- ベストアンサー
カー・オブ・ザ・イヤーの「ザ」は「ジ」ではないのか
あいうえおの前の「ザ」は「ジ」になると学校で習ったはずですが、カー・オブ・ザ・イヤーの「ザ」は、なぜ「ジ」ではないのかわかる方教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
口語ではあまり重要視されないというか、逆に強調したい時には「ザ」を使うようです。ネイティブの人でも知らない人が多い文法だそうで。 http://www.bk1.co.jp/product/02524556 http://chiebukuro.yahoo.co.jp/service/question_detail.php?queId=7561690 また、year の先頭は半母音という子音の一種なので、the year はどちらかといえば「ザ・イヤー」の方が正しいという説もあります。。(the ear ならジ・イヤーですが、year と ear とでは発音が違います
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
year は ear と同じ発音ではありません。 発音記号で書けば,最初は ji- という音になります。日本語的に言えば「ヤ行のイの音」であり,子音で始まっています。 したがって,「ザ」で正しいです。 ただ,この音は半母音と言われ,母音に近く,アメリカ人でも「ジ」と発音する人がいると思います。
お礼
yearは子音だというのははじめて聞きました。学校ではここまで細かく習わなかったと思います。 回答ありがとうございます。
- inu2
- ベストアンサー率33% (1229/3720)
英語が母国語の人に「ザ」と「ジ」の使い分けを聞くと 「わからん、なんとなく使い分けてる」 といった感じの回答が得られます 日本人も「日本」を「にっぽん」と言ったり「にほん」と言ったりしますよね 「暖かい」を「あったかい」や「あたたかい」など、臨機応変に様々使い分けますが、どういった法則性があるかよく分かりませんよね それと同じように英語が母国語の人にザとジの事を聞くと分からないというしかないのだそうです 日本ではザとジの使い分けをなんだかんだと教え込んでいるようですが、日本の学校教育で教えているのは「英語」ではなく、あえて言うなら「英語学」という一つの学問にしかすぎないため、詳しい説明は日本で英語学を学んだ日本人に聞いてください。 以上、大学時代に日本語を専攻していたアメリカ人の友人に聞いた回答です
お礼
ネイティブでないとわからない、非常にグレーゾーンの多いケースということですね。 回答ありがとうございました。
お礼
yearは子音だというのははじめて聞きました。 yearとearはいままで全く同じ発音だと思っていたので、このことのほうが私にとって新たな勉強になりました。 回答ありがとうございます。