• ベストアンサー

仏語・ハワイ語・スペイン語ができる方

たくさんお聞きしたいことがあります。 1 Hoapili(親友)というハワイ語は、Hoa piliでくぎっていいんですか??? つづり・意味はあってますか?? 2 Queserasera(なるようになる)というスペイン語はque sera seraでくぎっていいんですか?? つづり・意味はあってますか?? 3 le mieux amie(最高の友達)というフランス語はle mieux amieでくぎっていいんですか?? つづり・意味はあってますか?? 間違っているものがあったら、教えて頂けると幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

le mieux amie(最高の友達)にお答え致します。 ご存知のようにフランス語の名詞には男性名詞と女性名詞がありますので お友達が男性の場合と女性の場合(形容詞と名詞にe付く)とで次のようになります。 男性友達:le meilleur ami 女性友達:la meilleure amie 尚、le meilleur ami に人を意味するl'homme を添えて le meilleur ami de l'homme とする 言い回しを良く見かけます、これがなんと(飼い)犬を意味しています。 これとの連想を避けるなら多少ニュアンスがずれますが、私の人生でのとの語句に変えて 男性友達:l'ami pour ma vie 女性友達:l'amie pour ma vie となさっても好いかもしれません。

その他の回答 (2)

noname#47281
noname#47281
回答No.2

「最高の友達」は ‘le meilleur ami'ですね。つまり、bonの比較級はmeilleurで、bienがmieuxになります。英語と違って形容詞と副詞とでそれぞれ形が違います。

noname#118466
noname#118466
回答No.1

>Queserasera(なるようになる)というスペイン語はque sera seraでくぎっていいんですか?? これは英語の歌詞に取り込まれた外来語としてのスペイン語(アメリカ式変なスペイン語)です。英文は What will be, will beですから lo que sera, sera が正しいのですがアメリカ人が受け入れ、世界的にも よく知られた歌ですから今更云々しても仕方のないことです。従ってque sera seraの書き方も意味も正しい ということになります。

関連するQ&A