愚かなこと、した後必ず後悔するようなことをしようとした時に言われる言葉だと思います。
例えば、恋人と喧嘩して意固地になって、「いいわよ、私一人で歩いて帰るから」と夜中1時間以上もかけて家まで歩いて帰ろうとした時などに相手から「バカもいいかげんにしろよ」みたいな感じで Don't be stupid! と言われるでしょう。その他には、相手の言おうとしていることを全く理解しようとしない時、子供が言うことを聴かない時など、だと思います。
-----------------------------------------------
以下はアルクの辞書に載っていた例文のコピーです。ニュアンスがつかめるのではないかと思います。
【用例・形-1】 That's totally stupid. : 《疑いを表して》全くばかげたことだ。 / I can't do stupid things. : みっともないことはできない。 / How stupid. : あほらしい。 / Sorry, that was a stupid thing to say. : ばかなことを言ってごめんなさい。
【用例・形】 Don't be silly. : そんなばかな!、ばかなことを言うんじゃない。、ばか言うなよ。、ふざけないでよ。、やあねえ。 / Don't be silly! I'm talking business! : ふざけたこと言うなよ!こっちは真面目に話してんだから。 / Don't be silly. How can we ski without snow. : そんなばかな。雪がないのにスキーができるわけないでしょ。 / "Are you afraid to be alone with me?" "That's silly!" : 「オレと二人っきりでいるのが怖いのか?」「何言ってんのよ!」(或いは、「あほらしい!」)←(私の訳です:))
お礼
普通につかわれるのですね。相手の気分をそんなに損ねないような時には使ってみるかも知れません。有り難うございました。