- ベストアンサー
お礼状の返信について
日本語を勉強中の中国人です。日本に帰国した友人からお礼状を頂きました。今返信を考えております。礼状の返信は普通何状と言うのでしょうか。「応答状」、「贈答状」などの言い方はあるのでしょうか。ワードで文書を添付するので、文書の名前を書かなければなりません。 また、私の出した返信の最初に書かれる「ご無事に帰国してこられて安心しました。」と「ご無事に帰国していかれて安心しました。」では、どちらが自然だと思われるのでしょうか。 恐れ入りますが、質問文に不自然な部分がありましたら添削していただけないでしょうか。よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「返礼状」で良いのでは? 「ご無事に帰国してこられて安心しました。」と「ご無事に帰国していかれて安心しました。」では、どちらが自然だと思われるのでしょうか。 二つとも正しい日本語ではありません。 ★「ご無事に帰国してこられて安心しました」では、あなたが住んでいる国に、その方が帰国されてきたことになってしまいます。 ★「ご無事に帰国していかれて安心しました。」は、「こちらの国から無事に帰路に着いた」というような意味になり、その方が無事に日本に着いたかどうかまでは分かりません。 ☆ご無事にご帰国なさったとのこと、こころより嬉しく思います。 ☆ご無事でご到着なさったことをお聞きし安心致しました。 ☆何事も無くご到着された由、本当に嬉しく思いました。 ☆ご無事にご到着の様子を読ませていただき、胸を撫で下ろすとともにたいへん嬉しく思いました。 等など、ご参考になればと思い記しました。
その他の回答 (1)
- fitzandnao
- ベストアンサー率18% (393/2177)
文書の名前は特に思いあたらなければ、日付などにするのはどうでしょう。今回、私は思い当たりません。 「ご無事で帰国され、安心いたしました。」 でどうでしょう。 >また、私の出した返信の最初に書かれる ……最初に書いた >どちらが自然だと思われるのでしょうか。 ……思われますか。 が自然だと思います。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。日付などにするのも一種の方法なのですね。とても参考になりました。また、質問文へのご添削に感謝いたします。同じ間違いを繰返さないよう心がけます。 本当にありがとうございました。
お礼
毎度お世話になります。 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。私の文のどこが間違っているのかよく分かりました。これから気をつけます。shigure136さんの書き方はとてもすばらしいと思います。「返礼状」という言い方も頂きます。大変参考になりました。 本当にありがとうございました。