• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:誰のCD?と訊くとき)

誰が歌っているCD?正しい質問の仕方を教えてください

このQ&Aのポイント
  • 英会話の先生との会話でCDの歌手や演奏者を知りたかったが、正しい質問の仕方を知らずに「誰のCD?」と聞いてしまった
  • 日本語で「誰の?」と聞くと所有者を尋ねていると受け取られるが、歌手や演奏者を知りたい場合は「誰が歌っているCD?」や「どの歌手のCD?」と聞くのが正しい
  • 質問する際に正確な表現を使い、CDの歌手や演奏者についての情報を得られるようにする

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「誰のCD?」って、日本語にしても意味合いはふたつありますよね。「私の。」「じゃなくて、誰が歌ってるの?」なんて言う会話になりそうです。 英語も同様でまぎらわしい言い方です。 Who is the artist? Whose music is it?  Whose music were you listening? Who is singing in it? など、いろいろ言えそうです。 ちなみに、このように意味を取り違えて答えが来た場合、 I mean ~(前出の文) と言って言い直すといいですよ。 「I mean」は、話し言葉でたくさん使われていて、まさに日本語の「じゃなくて」「ていうか」です。 覚えておくと便利!

noname#37852
質問者

お礼

早速ありがとうございました!助かります。 なるほど・・・・理解しました。 >日本語にしても意味合いはふたつありますよね。「私の。」「じゃなくて、誰が歌ってるの?」なんて言う会話になりそうです。 そうですね、日本語でも紛らわしい。 (質問を書いていてちょっと思いました) 英語でも紛らわしいのですね。 なるほど、I mean ~ で言い直せばいいんですね。 “I mean ~”、知ってはいましたが(言われたら分かるんですが)、自分では使ったことなかったです (*_*) ボキャブラリーに加えます・・・。

noname#37852
質問者

補足

おお、今見たら参考になった3件(1/26朝)。 私以外にも役に立った人や、あるいは「そうそうそのとおり」と思った方々がいらっしゃったのですね。 ちょっと恥ずかしかったのですが質問した甲斐がありました。 あとは覚えるだけ!(^^; では、ありがとうございました。

関連するQ&A