- ベストアンサー
ジーザスクライシスってどういう意味?
あるブログの書き込みのタイトルで ジーザスクライシス!っていうタイトルがあって トラブった話が書き込まれていたんですが、 このタイトルの意味ってどういう意味なんでしょうか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Jesus Christというのは、イエスキリストです。 人名として使用する用法以外に、 「Jesus!」とか、「Jesus Christ!」 とすると、「チキショ~」 といった意味があります。 一方、crisisは、危機という意味。 ジーザスクライストをもじって、ジーザスクライシス・・・ 「なんてこった。やばかった」 といったところでしょうか。もちろん、BLOG主の造語ということで。
その他の回答 (7)
- deram8
- ベストアンサー率32% (56/174)
オーマイゴットと同じように、話し言葉で感嘆などに使います。 でも嫌がるネイティブもいます。 理由は「神の名前をあまりに容易く使用して神を冒涜してるように 聞こえる」からだそうです。 日本人だったら「ぼうず金儲け」みたいな感じかな? (ちょっと違うか) なので英語があまりできない人、キリスト教徒で無い人が 容易く口にするのはよくないそうです。
お礼
回答ありがとうございました!!
- heisenberg
- ベストアンサー率23% (591/2556)
No.1です。補足です。 △「Jesus Christ」ジーザス・クライスト 「イエス・キリスト」を意味しますが 俗語で「畜生!」「びっくり!」など 怒りや驚きをも表す表現です。
お礼
回答ありがとうございました!!
- mira9430
- ベストアンサー率40% (25/61)
意味は、みなさん書いてある通りですね。 平たく言うと、神よ!なんてこった!という表現でしょうか。信じられないような場面で言うくだけた表現としては、Fuck'n going on! Son of a bicth!なんかとも似ていますね。
お礼
回答ありがとうございました!!
- nekono_sippo
- ベストアンサー率31% (73/229)
意味というか、人名です。 ジーザス・クライシス = Jesus Crisis 日本風に言うと、イエス・キリストです。 イエス・キリストは、約2000年前に今のイスラエル国でキリスト教を広めた人間で、十字架にかかって死にました。 その教えをまとめたのが新約聖書です。
お礼
回答ありがとうございました!!
- hiroko771
- ベストアンサー率32% (2932/9040)
Jesus Christ=イエス・キリスト=(キリスト教の)神 以下↓ http://allabout.co.jp/study/cinemaenglish/closeup/CU20051024B/ 単に「Jesus!」ってだけの時も有るし ↑の意味で「god!(神よ!)」ってのもポピュラーな表現 アニメ「あぁ女神様(Ah! my goddess)」のタイトルも「OH MY GOD!」が元ネタ
お礼
回答ありがとうございました!!
英語でイエス・キリストを発音すればジーザス・クライストです。 それと「危機」とか「重大局面」の意味を持った「crisis」を掛けて語呂合わせをしたような造語だと思います。
お礼
回答ありがとうございました!!
- heisenberg
- ベストアンサー率23% (591/2556)
△「イエス・キリスト」という意味です
お礼
回答ありがとうございました!!
お礼
回答ありがとうございました!!