• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文の構造について教えてください)

英文の構造について教えてください

このQ&Aのポイント
  • 普段乗りなれない路線のバスやタクシーに乗って新しい道を通ると、I don't usually takeが関係代名詞の省略であり、or以降のgoes a new wayは新しい道を通ることを表している。
  • 普段乗らないバスやタクシーが新しい道を通ると、I don't usually takeという省略表現が使われ、goes a new wayは新しい道を通ることを表している。
  • 普段使わないバスやタクシーが新しい道を通る場合、I don't usually takeは省略された関係代名詞であり、goes a new wayは新しい道を通ることを意味しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • odorocky
  • ベストアンサー率30% (3/10)
回答No.1

こんにちは。このor a taxi goes a new wayはwhenが省略された形だと思います。なので、省略せずに書くと When I'm on a bus that I don't usually take, or when a taxi goes a new way,(直訳:普段乗らないバスに乗ったり、タクシーが新しい道を通ると、) となると思います。go a new wayは単に「新しい道を通る(つまり、知らない道を通る)」と訳していいと思います。

DcSonic
質問者

お礼

とても早い回答ありがとうございました。 「whenの省略」でやっとわかりました。 本当にありがとうございました

関連するQ&A