- ベストアンサー
慣用句の訳
慣用句の「善の裏は悪」は英語でどういったら良いのか、ご存知の方がいらっしゃれば教えていただけませんか?調べてみたのですが全く見つからなくて…。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
他にも有ると思いますが。 Every medal has two side
その他の回答 (1)
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1
こんにちは 「善悪は表裏一体」という意味でしたら Good and evil are two sides of the same coin. などと言えるかと思いますが、いかがでしょう?
質問者
お礼
なるほど!!coinを使った言い方があるのですね。ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます!!本当に助かりました。