• ベストアンサー

「油がはねる」はなんと言えばいいですか

「てんぷらは油がはねてレンジ周りが汚れるからいやだ」は "I don't like to cook tempura because oil splashes all over the range when I deepfly it."にしてみましたが、splash とrange がちょっと違うような気がするんですが、正しい言い方を教えてください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • puchi555
  • ベストアンサー率65% (59/90)
回答No.4

"I don't like to cook tempura because oil spits all over the range when I deep fry it. No.3さん、スペースお忘れでしたよ。deep fry (二語)です。 (私も綴りでうっかりミスをよくしてしまいます。) spits all over の代わりに、spatters on the rangeでもよろしいです。 the range, cooking stove(米)でもよろしいですし、the cooker(英)でも良いですよ。

phantomopera
質問者

お礼

「唾をはく」のspitですよね。こんなところにも使えるんですね!!spatter, deep fryもしっかり覚えました。 ありがとうございます。

その他の回答 (3)

回答No.3

スペリング、deepfry。

phantomopera
質問者

お礼

思い切り間違えました。 ありがとうございます(≧∇≦*)。

  • katsu711
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.2

"oil splashes"の部分はあっていると思います。 "range"は"(gas) cooking stove"などにするといいかと思います。 "range"だと"範囲"とかいう意味になってしまうので・・・。

phantomopera
質問者

お礼

>"range"は"(gas) cooking stove"などにするといいかと思います。 なるほど、ありがとうございます。

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.1

ZAKです。いや~実に。いい質問ですネェ。 他にも言い方ありますが、十分相手に伝わります。

phantomopera
質問者

お礼

ほめられてるんですか、笑われてるんですか(^-^*)。やっぱりsplashはおかしいですよね。fryのつづりも間違えちゃいましたし・・・。でも「十分伝わる」といっていただいてよかったです。

関連するQ&A