• 締切済み

NONAのシャベールとキクちゃん

こんにちは。 NOVAのあたらしいCMについてです。 あれは、スラングの類ではないのですか。 英語に明るくないのでよくわかりません。 もちろん知っていましたが、 ナウいや、イマイみたいになくならないのですか。 050908

みんなの回答

noname#37852
noname#37852
回答No.2

どのCMか私も分かりませんが、 木の上で何かに驚いているCMでしょうか?? あれ、別に驚きまで英語にしなくても構わないだろうに・・・・と思ってしまいました(笑) (英語になってももちろんいいんだけど、そんなレベルの話なら実際には「うわー(日本語)」で良かろうに) スラングであれば、時代とともに廃れる可能性はあります。 中には、それなりに長く残るものもあるとは思いますが。 廃れ気味だったのがまた復活する語もあるし。 俗語かどうかに関わらず、言葉は生き物ですから、表現は時代とともに変わります(言葉のプロは一生勉強なんだろうなあ)。 日本語もそうですよね。 変化していくのは、どの言葉でも基本的には同じだと思います。 ところでシャベールとキクちゃんの取り合わせって、アーニーとバート(セサミストリート)を思い出します。 顔の形が。

  • chamma
  • ベストアンサー率16% (18/108)
回答No.1

どれが新しいCMかわからないのですが…。 It's a piece of cake.のことですか?それなら昔からある言葉ですが。私はそれよりもCMで「piece of cake」と言っていますが「a」をつけなくていいのかな、とそれが気になります。英語はこの「a」とか「the」にうるさいと思うので。まあ、NOVAは「X'MAS」と書いたりするところですから。

関連するQ&A