• ベストアンサー

ネイティブの方または英語得意な方、回答お願いしま

英語に直してもらいたいです! ネイティブの子と話してて会話につまってしまいました…(*_*) できるだけ軽い感じでお願いします(堅苦しくない英語で、スラングなど使ってもらえると助かります) 詳しく教えてくれてありがとう。 まだ上手く会話に参加できないし、スラングとか単語わかんなくていろいろ質問しちゃうかもしれないし、変な文章書いちゃったりするけど、英語話せるように頑張る!!! 間違いとかあったら指摘してほしいな! よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

Thanks for telling me the details. I'm not good at talking in English yet, and so I may ask you tons of questions on slangs or other words I don't make out. Perhaps, words and expressions I write in English may be sometimes weird, but I won't give in studying English. Correct any mistakes I make if you notice. 堅苦しくない英語は、やはり易しい表現やイディオム、ときにスラングを使うといいと思います。以上の訳はアメリカ英語で書きました。とくに子どもならweirdなど、よく使います。ご参考になればと思います。

その他の回答 (2)

回答No.3

こんにちは。 「できるだけ軽い感じでお願いします(堅苦しくない英語で、スラングなど使ってもらえると助かります)」 ということで Thanks for telling me about that. I'm not able to converse well, and I don't understand slang. That means I'll probably have a lot of questions, and write some strange sentences, but I'll do my best to speak English. When I make mistakes, please tell me. Thanks. ご参考までに。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. Thank you for teaching me the details. I cannot participate in the conversation well, and I may ask about slang and strange words, and may write funny sentences, but I will try. I want you to correct my English. 2. Help me when I am stuck, or say funny things.「言葉に詰まったり、変なこと言ったら教えてね」  1は原文の訳、実際には2ぐらいで用が足せるのではないでしょうか。    

関連するQ&A