- ベストアンサー
名前の画数を英語で説明すると?
娘の名前をアメリカ人に説明する時、必ず意味を聞かれます。 名前の意味や漢字その物に意味はないのですが、 音の響きが良かったのと画数が良かったので付けました。 そこで日本の画数について 英語で説明するにはどう言ったら良いのでしょうか? もしくは説明しているサイト等ご存知でしたら 教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
○短い説明: We liked the sound of it and it's supposed to bring good fortune to her. ○長い説明: In Japan, we honor the number of strokes in the letters used for our names. The number of strokes used in my daughter's name is supposed to bring good fortune to her. ○「何画が縁起がいいの?」などと突っ込まれたら: It depends on the combination of your first name and family name, and it also depends on which book you're refering to. な感じで。ちなみに、日本の場合、画数は「漢字」の画数とは限りませんよね。かなもあるので。
その他の回答 (2)
- Funniejay
- ベストアンサー率33% (1/3)
number of stroke counts in a Chinese character だと思います。 でもそれだけ言っても通じないこともあると思う。言葉で 説明が通じない人に紙に漢字を書いて、線の数を説明した ほうが向こうが判りやすいかもしれない。 ご参考までに。
- thepianoman
- ベストアンサー率39% (863/2160)
画数はstrokeというらしいですね。下の英語サイトに出ています。 http://en.wikipedia.org/wiki/Stroke_%28CJK_character%29 いい画数かどうか、或いは名づけの時にどれほど重要か、などは別な調査が必要かと思います。
お礼
英語が苦手なので、突っ込まれない事を祈って 丸覚え作戦で行きたいと思います。 ありがとうございました。