- ベストアンサー
「・・・日午前0時」の英語は?
ガザ地区の自主撤退の期限はわが国の報道では「17日午前0時」とされています。一方、手元の英字新聞では ”midnight Tuesday” となっています。 この撤退期限の時刻は日本語では他に「16日24時」、あるいは「16日夜12時」などの表現が可能だと思いますが、英語では他にどのような表現があるのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#18526
回答No.1
ありそうな事例をGoogle検索、結果は次のようになりました。 "at midnight " 2,500,000 "the middle of the night " 1,540,000 "00:00:00 AM" 13,300 "12 o'clock at night " 6.120 "12 o'clock midnight " 3,820 "24:00:00 PM" 83
その他の回答 (1)
- yatagaws
- ベストアンサー率21% (73/333)
回答No.2
正式(軍などが使用)には、0.00 hour(s), Wednesday August 17がいいでしょう。通常hoursと複数になりますが、0なのでhourでいいでしょう。Midnight Tuesdayとなったのは、火曜日報道でしょうから、その日の夜中といったほうがわかりやすかったのでしょう。
質問者
お礼
0.00 hour(s), Wednesday August 17という言い方が正式なんですか。ありがとうございました。
お礼
"00:00:00 AM"という言い方は桁違いに少ないんですね。ありがとうございました。