- ベストアンサー
英作文の駄目だしをお願いします。
人はたいてい自分とはまったく関係ないことに異常な興味を示すものだ。 It is far from related things that most people are usually much interested in. お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
いろいろな言い方がありますが #1さんのように great interest でもいいし 異常な を強調したければ extreme interest でもいいし。 people often show extreme interests in things that are totally unrelated to themselves. totally unrelated まったく関係がない と強調する場合に使う。 あるいは最後のところを (つまり that 以下) that has nothing to do with their lives. その人の生活(と訳すとちょっと変だけど 生活というのは訳さないで) その人とはまったく関係がない というように使ってください。 でもいいですし。 #1さんのように often でなくtend to を使ってもいいですよ。
その他の回答 (2)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
no.1 の方の文の形が良いと思います。 同じ形で People tend to have ( 又は show) great ( 又はdeep ) interests in things they have nothing to do with. ~~~~~~~~~~~~~~~~~ in something they are not related to. ~~~~~~~~~~~~~~~~~in something that is far from related to them. この辺りでどうでしょうか?
- tadaoyagi
- ベストアンサー率26% (86/322)
そういう言い方もない訳ではないですが、一般的に・・・ということで、以下のような表現もありますよ。 People tend to have great interest in what is none of their business.