• ベストアンサー

「トイレの壁の絵」の「トイレ」の前の前置詞

知り合いのアメリカ人家庭への手紙の中で「トイレの壁にかかって いる絵」のところで the picture on the wall in the bathroom という文章を書いたのですが the picture on the wall of the bathroom が正しいのでしょうか。 また、bathroom が相手の家のトイレを明確に表す時は、the じゃなくて yourを使った方が自然ですか? 基本的な質問ですみませんがご助言下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • axlrose88
  • ベストアンサー率20% (120/588)
回答No.3

PICTURE HANGING ON THE WALL IN ~~~~~~.   でよいのではないかぃ。 INの後にはたとえば YOUR MASTER BATHROOM や REST ROOM AT DOWN STAIRSのように どの BATHROOM か REST ROOM なのか 入れてあげればよいでしょ。   日本でもそうですが、BATH ROOM, REST ROOM は 家に 1つではないですから。

mmya
質問者

お礼

Σ(*_*)なるほど、そういえばトイレが複数あるのを忘れていました。 参考になりました。有り難う御座いました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.2

in だと内壁だとわかりますが、of だと外壁だと思うかもしれません。

mmya
質問者

お礼

そういう考え方もあったんですね……意外でした。なるほど……。 ご回答有り難う御座いました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Oni-COM
  • ベストアンサー率28% (51/177)
回答No.1

こんにちは! 上記の回答ですが 「Picture on the wall in your bathroom」が正しいです。

mmya
質問者

お礼

inで良かったんですね。ホッとしました(^_^;)。 即答有り難う御座いました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A