• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本語に訳すとどうなりますか?)

鏡張りトイレに驚くアメリカのリアリティーショー

このQ&Aのポイント
  • アメリカのリアリティーショーで訪問先のアパートの鏡張りトイレに驚く場面があります。
  • 一面鏡張りのトイレにいるThomが「ダイナーでトイレをするみたいだ」と表現し、Carsonも同様の感想を述べます。
  • このリアリティーショーではアパートの住人であるAustinと、訪問者であるThomとCarsonの日常が描かれています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zatousan
  • ベストアンサー率55% (156/282)
回答No.2

個人的な妄想かもしれませんが、意味としては以下のように解釈すべきだと思います。 >Thom (on the mirrored bathroom): It's like pooping in a diner. (鏡張りの反射であたかも人が沢山いる場所に見えるので、)これじゃあ、ダイナー(みたいな公衆の面前で)ウンコする(フル*ンになる)ようなもんだよ。 >Carson: Your bathroom is like pooping in a Greek diner. あんたのトイレは、ギリシャ人経営のダイナー(みたいな公衆の面前で)でのウンコする(フル*ンになる)みたいなもんだよ。 >Austin: Have you ever pooped in a Greek diner? (相手が露出狂なのかと思い、)え、(もしかして)ギリシャ人経営のダイナー(みたいな公衆の面前で)でのウンコした(フル*ンになった)事あるんですか? >Carson: Well not in the diner part. (ウンコはしたことがあるが、)さすがに、ダイナーでしたことがない。 ご参考までに、

honyakukonnyaku
質問者

お礼

こちらにも、ご回答頂き有難うございます。 もうひとつのと同じ番組の内容です。 本当に有難うございます。 参考にさせていただきます。

その他の回答 (2)

  • zatousan
  • ベストアンサー率55% (156/282)
回答No.3

すいません、回答とは関係ないのですが、 >もうひとつのと同じ番組の内容です。 そうだったんですか、こっちのは検索してみてQueer Eyeというゲイの視線から見たストレートという番組だと分かりました。 意外と面白そうですね。 僕は男なのでレズビアン物には興味は有りますが、ゲイ物には今まで全く興味が無い以前に見る気がしませんでしたが、これはセリフが面白そうなので、DVDショップで探してあったら見てみようかと思います。 >Austin: Have you ever pooped in a Greek diner? のツッコミ面白ーいと思いました。 やっぱりテレビで出てくるゲイといったら尻を丸出しのズボンとかを穿いていたりとかするイメージがあるので、ThomとCarsonにツッコミたくなるAustinの気持ち分かります、、。 相手がゲイじゃなかったらこのセリフはありませんよね。 あはは、面白い。

回答No.1

Thom (on the mirrored bathroom): It's like pooping in a diner. ダイナーのトイレみたいだな(で居心地悪いな)。 Carson: Your bathroom is like pooping in a Greek diner. おまえんちのトイレ、ギリシャ料理店みたいだな(で居心地悪いな)。 Austin: Have you ever pooped in a Greek diner? ギリシャ料理店でクソしたことあんのかよ? Carson: Well not in the diner part. まぁ”店”のほうじゃないけどな。 男性の会話だと思いますので汚い言葉で失礼。

honyakukonnyaku
質問者

お礼

さっそくのご回答有難うございます。 大変助かりました!

関連するQ&A