英文解釈
以下の文章中に"babies who received a total of nearly 800,000 doses of rotavirus vaccine"とありますが、800,000 錠を服用した赤ちゃんを調査の対象としたのでしょうか。 それとも調査した赤ちゃんたちが服用したワクチンの合計が800,000錠なのでしょうか(例えば、10,000人×80錠)。
(常識的に考えると、一人で800,000錠も服用するはずがないので、後者だと思いますが、文法的にはどのように判断すればよいのでしょうか)
Shui and other researchers examined the records of babies who received a total of nearly 800,000 doses of rotavirus vaccine, including 300,000 first doses. They were looking for incidents of intussusception, the medical term for this kind of blockage.
わかるかたがいらっしゃいましたら、教えていたけないでしょうか。
-------前後の文------
“Because the rotavirus vaccine is given to almost every child in the United States, it’s crucial to monitor the vaccine’s safety,” said Shui.
Shui and other researchers examined the records of babies who received a total of nearly 800,000 doses of rotavirus vaccine, including 300,000 first doses. They were looking for incidents of intussusception, the medical term for this kind of blockage.
“We did not find an elevated risk of intussusception following any dose of the vaccine, and especially following the first dose,” she said.
-------出展-------
VOA news
http://www.voanews.com/content/rotavirus-vaccine-is-safe-study-finds-141259913/180535.html
お礼
ありがとうございました!!