- ベストアンサー
不定詞の用法について…これは、副詞的用法?
下記英文の不定詞の用法ですが、このto hearは、「名詞的用法」「形容詞的用法」「副詞的用法」のどれにあたるのでしょうか? I got angry to hear the news. 参考書などを見ましたが、「これだ!」という解説や例文を見つけることができません。副詞的用法の“原因を表す”使い方かと思いましたが…判然としません。 中学英語レベルですが…お願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
副詞的用法の不定詞は多くの用法があるのですが、最初に覚えるべき大きな意味を三つ書いてみます。 《副詞的用法》 : 動詞、形容詞、文全体などを修飾する。 (1)目的 : -ために I came here to see you.( 私は君に会うためにここに来た。) (2)感情の原因 : -して(うれしい、悲しい) I'm glad to see you. (私は君に会えてうれしい。) *前の文は感情を表す文 (3)判断の理由 :-するとは、-するなんて He is a fool to say so.(彼はそう言うなんてバカだ。) *前の文は判断や断定の文 >I got angry to hear the news. これは副詞的用法の(2)感情の原因 ですね。 「私はそのニュースを聞いて怒った」
その他の回答 (3)
- nakataku7
- ベストアンサー率34% (11/32)
ohboy729さんがご説明どおり、副詞的用法です。 間違いありません。
お礼
はい。 これは、もしや…某TV番組、「謎を解け!」ってカンジですか?^^
- goonee
- ベストアンサー率26% (21/79)
副詞は形容詞や動詞、副詞を修飾(より分かり易く説明)します。 今回の不定詞は形容詞を修飾する副詞です。 要するに、副詞的用法です。 I got angry. これだけでは何に対して怒りを感じているか分かりません。 何もないのに怒る人間がいたらビックリです。 怒るためには必ず「原因」がいります。 そのために今回は不定詞を使ったのです。 I got angry to hear the news. これで何に対して怒りを感じているか分かりますよね。 訳「そのニュースを聞いて怒りを感じた」 もちろん原因は「そのニュースを聞いたこと」 文法的に説明すると、、、 「to hear the news」という副詞がangryという形容詞を修飾しています。 同じような例文はこんなのもあります。 nice to meet you. nice:形容詞 to meet you:形容詞を修飾する副詞的用法
お礼
ありがとうございました。 わかりやすいですね。 >>「to hear the news」という副詞がangryという形容詞を修飾しています。 ということで、納得しました。
- kokusaiband
- ベストアンサー率15% (340/2172)
これは副詞的用法で良いと思います。 以前、アメリカ人の英語教師に同じような質問をしたら 答えられ無かった経験があります、トホホ。
お礼
早速のお返事、ありがとうございました。 いただいた回答から、ふと思ったのですが、私たち日本人(英語ネイティブから見た外国人)が習う英文法と、英語を母国語とする人が習う文法は多少違うのでしょうね。 実際、私たちが学校の国語の時間にならう日本語文法と、外国人が日本語を習う上で学ぶ日本語文法は、多少違いました。
お礼
細かな解説をありがとうございました。 副詞的用法を全体的にわかりやすく教えていただきました。助かります。「感情の原因」というのが特にわかりやすいですね。