- 締切済み
to不定詞の副詞用法
I went to the barbar's to cut my hair.で不定詞が副詞用法らしいのですが、不定詞が前の名詞にかかって形容詞用法ととるのはだめでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2
むしろこの場合はそのように取らないと不自然になります。それは、 cut my hair 私の髪を切る とある以上、髪を切るのは床屋だからです。「私は私の髪を(自分で)切るために床屋に行った」というのは奇妙です。副詞用法(~するために)は、「~する人」が文の主語と一致します。 しかし、実を言うとこの英文自体不自然な気がします。普通は I went to the barbers to have my hair cut. 髪を切ってもらうために床屋へ行った。(普通の日本語では「髪を切りに」でもいいのは当然) 「have ~ 過去分詞」は「(他の人に)~を…してもらう」という意味で「使役の have」と言われます。この場合、「散髪を依頼する人」と「行った人」は同一なので、副詞用法です。 結論として、問題文が間違っているのではないでしょうか。英語の現場では「~しに行く」の形はほぼ全部副詞用法の練習問題であり、わざわざ形容詞用法を出すとは思いにくいのです。また現に副詞用法と書いているようなので、そうなると矛盾します。 この問題は出版されたものですか。あるいは先生が独自に作ったものですか。また、中学生用あるいは高校生用でしょうか。いずれにしても間違っている可能性は充分にあります。(中学生用ならなおさら。使役の have は高校範囲なので問題作成者が知らないということもあります。信じられないでしょうが)
- justinrock
- ベストアンサー率18% (15/82)
回答No.1
別に問題ないとおもいますよ。
お礼
回答ありがとうございました!!