- ベストアンサー
incubationについて
論文で、incubationという単語が出てくるのですが、incubateはインキュベートする、と訳せるのですが、incubationがうまく日本語にならず苦戦しています。 そのままインキュベーションとやくしてしまっていいのでしょうか??? また、的確な日本語などございましたら是非教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私が普段使っているサイエンス辞書には培養、孵化、抱卵、インキュベーション、温置、保温、潜伏(期),孵卵とあります。そのまま訳しても問題ないと思いますよ。
その他の回答 (1)
- lone_lynx
- ベストアンサー率41% (78/188)
回答No.2
微生物や細胞の領域であれば「培養」です
お礼
ありがとうございます、助かりました!