• ベストアンサー

方言ですか??

先日イギリス映画を見ていたらある俳優さんがShe's not up to itと言ったのですがupをアップではなくオップと発音していました!これはどこかの方言みたいなものなのでしょうか??またgutsのことをゴッツとも言っていました。ちなみに彼は確かマンチェスターか上の方の出身だと思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • umesuruga
  • ベストアンサー率22% (40/177)
回答No.2

イギリスに滞在したときにイギリス中部から北あたりはアップではなくオップというように発音する傾向があると聞いたことがあります。 語学学校の先生はYORK出身でjump upをやはりオップと発音していました。

wujichuan
質問者

お礼

やはり上の方の発音なんですね。僕は南部に留学していたのですがオップと聞いたことなかったので気になったのです。聞きなれない発音だったので妙にかっこいいと思ってしまいこれから自分に取り入れようかとおもってます!ありがとうございました!!

その他の回答 (4)

  • Galaxi500
  • ベストアンサー率29% (14/47)
回答No.5

出来るだけ解り易く説明しますね。 英語を母国語とすると言っても、イギリスの東西南北、地域により様々な「母音の音」の違いがあります。 ましてや、「国際語の英語」となると、それこそ膨大な種類の「母音の音」が出てきます。 「映画の彼」も役柄上の出身地を現す為にそのような発音をあえてしているのです。 1.英語発音の概略を学ぶならば、マーク・ピーターセンの著書が最適です 2-1.音を楽しみたいのならば、映画「マイ・フェア・レデイー」(これはまさにイギリス北部訛りのオードリー・ヘップバーンが演ずる女性の発音を洗練されたクイーンズイングリッシュが出来るように仕立てることが出来るか否かのロンドン紳士同士の賭け事の映画です。楽しめますよ。 2-2."Harry Potter and the Philosopher's Stone" では、各配役の演技上の役割に応じて喋り方(速度も含む)、訛り(地方・役柄を現す為に)を駆使しています。更に、 特にイギリス文化に興味の有る人にとっては、役柄の名前にも、そうだよね!と思わせる秘密があります。 例えば、 Harry(Harold, Henryの短縮形です)の語源は軍隊の力です。 Hermioneはギリシャ神話でエルメスの娘、教養がありそうですね。 Hagridは南西部の低い身分の出身者ですが、忠誠心があります。 McGonagallはスコットランド出身で厳格、直進的厳密さを現しています。 Seamusは、Shamusの最近の呼び方で、元来はアイルランド人のJamesと同じ。 映画を観てると、ワクワクしてきますね。 3.最後に、ご自分で発音できるようになりましょう。 (自分の声を録音して、何度も試してみましょう。) 確かに日本人の発音というのは、何処の国の人でもそうですが、あります。 でも、外国人に通じない、または理解するのに苦痛を与える発音は治す必要があります。代表例が、「L&R」、「F&ふ」「The & ざ」などが子音の例です。 これらも矯正の必要がありますが、もっと大事なのは「母音の音」でしょう。基本的な母音の差異をきちんと分ければ、日本語アクセントのきれいな英語に成ります。私はハワイ人の柔らかな英語の音が大好きです。 英語圏の母音の違いは、楽しみになります。しかしそうでない人の「母音の音」の間違いは、相手から無視されるでしょう。 ひとつだけヒントを差し上げます。 「upの"u"の音の出し方」です: 口の形は日本語の「お」の音の時の形です。その形を維持したままで、「あ」の音を出します。 「お」の音を出す時、ノドの奥からでますよね(「お」の音を何度も出してノドの奥、どの辺りを使って出しているか実感してみてください。 それができたら、今度は「お」と同じノドの奥を使って「あ」と発音してみましょう。 Cut, Cup, Dun, Fun, Gun, Hungry, など。 練習、です。ガンバッテ!

参考URL:
http://e-eigo.com
回答No.4

現在イギリス留学中なのですが、私の滞在している地域(イングランド北部)だと、例えばバスのことはカタカナにすると「ブス」に近いような発音です。一方南部では「バス」に近い発音です。upについても、ロンドンあたりではやっぱり「アップ」に近い発音です。 イギリス国内でも当然訛りはあって、全国で「オップ」のような発音をするわけではありません。ただし、英語の発音には日本語のカタカナではうまく表現できないような「音」がたくさんあるので、日本的発音の「アップ」と「オップ」だけでは区別できない微妙な違いがたくさんありますよ。

  • tadaoyagi
  • ベストアンサー率26% (86/322)
回答No.3

方言ではなくて、この発音はBritish Englishですねぇ。今は英語というと米語が一般的になっていますので、恐らく聞いた感じで違和感があるのではないかと思います。

noname#11525
noname#11525
回答No.1

/uh/の発音が「オ」に近く聞こえるのは、方言ではありません。/uh/は日本語の「ア」と「オ」の中間音です。例として、コップが原音に近いですね。 アメリカのテレビなどでも、多国籍軍を「モルタイ・ナショナル・フォーシズ」といってました。

wujichuan
質問者

お礼

回答ありがとうございます!!アとオの中間ですか・・まだまだ勉強不足です↓

関連するQ&A