• ベストアンサー

フランス語 trouve の発音ですが・・・

あるところに、 『 Tu as trouve ca comment? チュ ア トゥルヴェ サ コマン? それどう思った?』 という記述があったのですが、trouve は 「トゥルヴ」ではなく、「トゥルヴェ」で間違いないのですか? trouve は動詞の現在形ではなく、英語で言えば過去分詞なのですか?発音はどうなりますか? フランス語 初歩の者で済みませんが、ご教授願えませんか?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

>フランス語では語尾の e は発音しないのではないですか?もしするのなら、アスサンテギュ(?)を付かなくてはいけないのではないですか? そのとおりです。 ただ、二人の方が答えられているように、「Tu as trouve」の場合、 trouve は過去分詞でないと文法上間違いです。 原文はアクサンテギュを書き落としたものと思われます。 発音は「トゥルヴェ」ですね。 >それから、この文の形は正式な疑問文なのですか? フランス語の話し言葉では、主語と動詞を倒置しなくても、疑問文になります。 私の経験では、語尾を上げて発音し、倒置しないほうが一般的のようです。

oumesan
質問者

お礼

>原文はアクサンテギュを書き落としたものと思われます。 →そうだったのですか。 >フランス語の話し言葉では、主語と動詞を倒置しなくても、疑問文になります。 →なるほど。なんだか日本語に似ていますね。 ご回答を頂き、誠にありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • badgone
  • ベストアンサー率20% (6/30)
回答No.2

「Tu as trouve´ ca comment?」ですね。 アクサンが文字化けするので説明がわかりづらくなるんですが、trouve´(eの上にアクサンテギュ)は過去分詞で、カタカナで無理やり表記するとすれば「トゥルヴェ」です。 これで疑問文になってますよ。話言葉のですけどね。 話し言葉では「Comment t'as trouve´ ca?」がよく使われますが。

oumesan
質問者

お礼

>trouve´(eの上にアクサンテギュ)は過去分詞で・・・ →ということは、trouve ではなく、アクサンテギュが必要ということですね。ひょっとして、ネットではアクサンテギュが書きづらいので、アクサンテギュを省略しているのでしょうか? ご回答を頂き、誠にありがとうございました。

回答No.1

 avoir + 過去分詞 という形になっています。英語で言えば現在完了です。  as trouve の発音は「ア トゥルヴェ」で間違いありません。

oumesan
質問者

お礼

>avoir + 過去分詞 という形になっています。英語で言えば現在完了です →そうなのかなあとは思ったのですが、自信が無くて・・・。フランス語では語尾の e は発音しないのではないですか?もしするのなら、アスサンテギュ(?)を付かなくてはいけないのではないですか?それから、この文の形は正式な疑問文なのですか?スミマセン、いろいろお尋ねしまして・・・。できれば、お返事を頂けませんか? ご回答を頂き、誠にありがとうございました。

関連するQ&A