• ベストアンサー

翻訳 中国語→日本語

『初次冗面、清多美照“ニイ”貴姓』っていう文なんですが、翻訳していただけないでしょうか? もしかしたら原文自体に誤りがあるかもしれませんが、大体の意味で十分ですので。 ちなみにカタカナで書いてある“ニイ”ですが、“ニイハオ”の“ニイ”です。 あと、“貴”という字なんですが、原文では下の“貝”の部分が“欠”でした。 文字化けするみたいなので・・・。 わかりにくい説明ですが、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • takebou
  • ベストアンサー率43% (27/62)
回答No.1

原文は 「初次見面、請多関照。NI貴姓?」 ですね。文字化けではなく、簡体字という中国本土の字です。 訳は、「はじめまして、どうぞよろしくお願いします。あなたのお名前は?」です。

shirou2
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 簡素字というのですか、勉強になりました。 にしても、アレからよく訳していただけたなぁと感心してしまいました・・・。 また、何かあればヨロシクお願いします。

関連するQ&A