- ベストアンサー
和訳してください。。
The fact that major theories which involve hundreds of theorems and thousands of deductions about abstractions still cleave as closely to reality as the axioms, speaks for a power of mathematics to represent and predict real phenomena with incredible accuracy.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ご質問の英文は、次のように和訳できますが、直訳では意味が分かりにくいと思いますので、改めて意訳してあります。 直訳:「抽象概念についての何百もの法則と何千もの推測からなる主要理論が、根本原理のように現実と密接に関係し続けているという事実は、信じられないほどの正確さで実際に起こる現象を説明し、かつ予測しているという数学の力を証明するものである。」 意訳:「数学は、その主要理論が、抽象概念についての無数の法則と推測から成り立っているにも拘らず、根本原理のように現実と密接に関係し続けているという事実がある。この事実こそが、驚くべき正確さで実際に起こる現象を説明し、かつ予測しているという数学の力を裏打ちするものである。」 いずれにしても、とても難しい内容の英文です。 ご質問されているあなたは、数学を専攻されているのですか? それとも、たまたまこのような難解な英文和訳の問題に、ぶちあたっただけなのですか? もし、差し支えなければ「補足」でお知らせください。
その他の回答 (2)
- ezokagura
- ベストアンサー率18% (9/50)
(訳例)抽象概念についての何百もの原理と何千もの演繹法に関係する主要な理論が、それでもやはり自明の理と同じくらいきちんと現実に忠実であるという事実は、驚くべき正確さで実際の現象を表現し予言する数学の力を代弁している。 構造は The fact that SV speaks for a power ・・ 「SVという事実は、・・の力を代弁する」 SVの部分が theories which V' still cleave to reality 「V'する理論がそれでもなお、現実に忠実である」 に as closely as the axioms 「自明の理と同じくらい密接に(現実に忠実である)」 が加わったものです。 involve , cleave , speaks の主語探しは、3単現のsに注目すれば theories と fact だとわかります。 内容としては、誰もが正しいと認める axioms から導かれる teorems さらにそれから導かれる deductions そしてさらにそれらに従って作られる thories が、最初の axioms と同じくらい (これまた誰もが認める)reality によく合致しているのは、 AだからBで、BだからCで、CだからDで、という数学的なものの考え方(演繹法ですね)が 正しい考え方である。数学的な考え方の正しさは、現実を正確に表すことからもわかる、 という意味ではないでしょうか。
- cherry_moon
- ベストアンサー率36% (37/102)
brother のHPに翻訳ソフトの体験版があります。 特殊な文章じゃなさそうなので、十分役に立つんじゃないですか
お礼
私は、数学専攻ではありません。 デザイン系なのですが、たまたまこのような問題にぶちあたり、困っておりました。 意訳までしてくださって、ありがとうございます。 「補足」ではなく「お礼」の方にしてしまいましたが。。。