- ベストアンサー
英文サイトで数箇所意味がとおりません
識者の皆様宜しくお願い致します。 某のサイト英文を読んでいます。数箇所意味が通らない箇所があったので質問させて下さい。 『Can I purchase tickets in advance? Yes, you can reserve tickets by phone (1-866-Statue-4) and by the internet at www.statuereservations.com. Can I reserve a ticket for a particular boat? No, there are no reservations for our boats. Boarding is strictly on a first-come, first served basis. : Will my tickets expire? Ferry tickets are good for up to six months. However, timed reservation tickets for tours are good for the specified date and time only. Where can I obtain my reserved tickets? You can pick up these tickets at Will Call in Battery Park, NY or Liberty State Park, NJ. 』 ではparticular boatの意味がいまいち分かりません。timed reservation ticketsは「当日時限り」と出ていますので先にあるa particular boatは特定の船を予約できないという意味ではなくて「貸切船(chartered boat)」って意味なのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
有難うございました。お陰さまで助かりました。 m(_ _)m
補足
ご回答有難うございます。 つまり、チケットにはフェリー用とツアー用の2種類あって、 フェリーチケットはfirst come first servedで利用でき(最終便まで混雑して万が一乗れなくても6ヶ月間有効)。 そして、 ツアーチケットの方は予約した日時に現場のいないとツアーに参加できないという事ですね。 実は、 観光日する日の12:38にラガーディア空港に着き、PENNステーション隣接のホテルに荷物預けて 急いでバッテリパークに向かおうと考えています。 念の為、ツアーチケットの方はその日の最終のを予約しようと思います。