- ベストアンサー
意味を教えてください。
小説の中に出てきた言葉です。 Your lips to God's ears. ことわざなのか、何かの引用なのか? ご存知のかた、意味を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"From your lips to God's ears."(望みがかなえられますように)で"God bless you."(神のご加護を)と同じように使われるようです。
その他の回答 (1)
- TKKT
- ベストアンサー率37% (18/48)
回答No.1
色々な表現が有るでしょうが、「貴女の願いが神の耳に届くように」と言うような 意味合いのようです。 こんなページを見つけましたので、ご参考に。 http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/25/messages/426.html
質問者
お礼
ありがとうございました。 でも、残念ながら、参考までにと教えていただいたページは開けませんでした。
お礼
だいたいそんな意味だろうとは思っていましたが、意外に軽い感じで使われているのですね。ありがとうございました。