- ベストアンサー
意味を教えてください
・a place that is easy to be ・to take your friend's plunge and carry it home 上記2つの意味を教えてください。 2つの文に関連性はありません。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。・a place that is easy to be 居心地のいい場所 2。・to take your friend's plunge and carry it home 直訳 あなたの友達の飛び込みを取ってそれを家に持ち帰る 意訳の例 あなたの友達の無謀な投資を受け継いで、しかるべき結末に導く http://eow.alc.co.jp/search?q=plunge まだまだ意訳はたくさんあると思います。
お礼
なるほど、そういう意味だったのですね。 どちらもまったく見当がつきませんでした。 1.は、「そうでありやすい場所」となってしまい、完全に「?」という状態でした。 いつもありがとうございますm(_ _)m