- ベストアンサー
「江藤」の表記
「江藤」と表記するときは、「eto,etou,etoh」のどれがいいんでしょうか? 巨人の江藤は「etoh」でしたっけ? 英語の先生からは「eto」でいいと聞きましたが。 教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語のローマ字表記には、いろいろな方法があります。日本人だけに分かればよいのか、あるいは欧米人からの読みやすさが第一なのかなどによって使い分けることが必要です。 参考URLをご覧になって、どういった用途ではどういう表記がよいのか、ご自身の目的に合わせて選んでください。
その他の回答 (4)
- 安房 与太郎(@bilda)
- ベストアンサー率27% (228/822)
とくに文部科学省での定めはないので、あなた自身のルールとして、 「eto, etou, etoh」のいずれかを選択・統一すべきだと思います。 日本プロ野球組織(NPB)では「Etoh」を採用しています。 たとえば、かりに「江途(エト)」という姓名が想定されるならば、 「江藤(えとう)」と区別する必要があります。 漢字人名は、想像を超えるケースが多く、柔軟な対応が必要です。 (↓)国語審議会《姓名のローマ字表記》
- v8o8v
- ベストアンサー率39% (9/23)
結論から言うとetouがよいと思います。 ヘボン式ローマ字のルールから外れるかもしれませんが、理由を以下に示します。 理由1 外国人にオーの発音を促すのに、hをつけるのは不自然。 発音がしづらいそうです。 王貞治さんのOHも、奇妙に感じるらしいです。 むしろ、ひらがなと同じ表記にした方が読みやすいと聞きます。 理由2 江渡(えと・eto)さんとの区別 江渡さんと江藤さんでは発音が異なります。 理由3 表記に忠実であること。 え→e、と→to、う→u
Etoで良いと思います。私の知人はEtoと書いています。 発音を正しく伝えたい場合は面と向かって教える以外に方法はありません。Hをつけるのはナンセンスです。 (Hをつければ正しく発音してもらえるわけではありません)
- Quattro99
- ベストアンサー率32% (1034/3212)
パスポートでは、「ETO」と「ETOH」が認められているようです。