- ベストアンサー
クイズを出します。というのを英訳してください。
クイズを出しますというのを英訳してください。 出すという動詞にはどのようなものがありますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語の「クイズを出します」の直訳だと"Here is a quiz." となりますが、英語のニュアンスとしては「ここにクイズがあります」という事になり、「だから、何?」って思われるので、オススメとしては、"Here is a quiz for you to challenge." とすることにより、「クイズに挑戦!」という意味合いになります。 どのような用途でこの表現を使うかによって違ってきます。
その他の回答 (2)
- cavylover
- ベストアンサー率16% (3/18)
回答No.3
Here is a question for you. 「質問です」と言う意味ですが、自分が答を知っているのに人に答えさせるのにこんな風に言ったりします。 O.K, here's a question for you. Well... などと会話ではなったりします。自分が疑問に思っていることで本当に「質問」の場合と、「ちょっとかんがえてみてよ」と言うクイズ的な意味と両方使えます。いかがでしょうか。
質問者
お礼
ほー、勉強になります!ありがとうございます。
- chie65536
- ベストアンサー率41% (2512/6032)
回答No.2
No.1さんの言うように「クイズを出します」と言う間接的表現だと「出たね。で、何?どうしろって言うの?」と思われるだけです。 ストレートに命令形で Answer a quiz. (クイズに答えなさい) と書くのが一般的だと思います。
質問者
お礼
回答ありがとうございます!
お礼
なるほど、回答ありがとうございます!