• 締切済み

英文法がわかりません

Of working mothers it apeears that about a third work part-time. という文の意味がとれなく、困っています。 appearsが動詞でitは形式主語でしょうか? ofは~の中で、ですか? that以下の意味がわかりません。 どなたか教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.4

概ね皆さんのおっしゃっていることで間違いないのですが,補足しますと,it appears thatは形式主語構文ではありません。that以下は主語ではないからです。補語とも目的語とも説明できませんので,it appears thatで「...のようだ」という慣用的な言い方と考えるしかありません。it seems thatやit happens thatとセットで覚えて下さい。また,ofの部分は,「...のうちの」という意味でしょう。部分のofというものです。a third ofの後に複数名詞が来るときは,複数扱いになるので,workでよいということも理解しておいて下さい。part-timeは「パートタイムの」という形容詞になったり,「パートタイムで」という副詞で用いたりします。名詞のときはハイフンを用いず,part time。

  • dorops
  • ベストアンサー率14% (39/267)
回答No.3

(1)<it appears that>は有名な構文なので、とにかく引っこ抜き文頭に持ってくる。 (2)<that>以下は主語+動詞が来るので<about>は「~について」ではなく名詞にかかる「約~」と見抜く。 (3)<a third>は分数の表し方で前が分子、後が分母を表す。だから「1/3」。 (4)<about a third>「約1/3」が主語だから次は動詞が来る。<work>が動詞。<work>は名詞としてよく出てくるが、動詞もたまに出てくる。 (5)<Of working mothers>は「働いている母親の」と訳せるので<about a third of working mothers>と考えるのが自然。 以上のように考えると、 It appears that /about a third /of working mothers /work /part-time. だと思います。

回答No.2

働く母親(家庭を持つ働く女性)の約3分の1はパートのようだ。 という意味でしょう。 it appears that~で、「~らしい、のようだ」というような意味です。 part-timeというのはfull-timeに対して使われる、日本語で言うところのパート・アルバイトといった感じの一般的な言葉です。

回答No.1

It apeears that about a third of working mothers work part-time. ならよくわかるでしょう。 強調のためにof句が前に出ただけです。 itは形式主語。 「働く母親の約1/3はパートタイムで働いていると思われる」

関連するQ&A