- ベストアンサー
英文の文法で・・・
They are working around the clock looking into the cause of the crash. の英文で、Theyが主語、areが動詞、around the clockが副詞というのはわかるのですが、その後の文がどのように文法上、解釈していいのかわかりません。どうかおしえてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
付帯状況を表す分詞構文です。are working「働いている」という行為と,look into「調べる」という行為が同時に行われていることを表します。付帯状況を表す分詞構文は,このように2つの行為が同時に行われたり,続けて行われたりする場合に用いられます。 >areが動詞 というのは正しくありません。 動詞というのは,SV の V のことをおっしゃっていると思いますが,この V は「述語」あるいは,「述語動詞」です。work「働く」というどのような行為をするのか,という意味がなければ,述語にはなれません。したがって,どちらかというと V の中心になっているのは working です。しかし,述語には,「主語との呼応」「時制」も含まれている必要があります。working という現在分詞は,不定詞などと同じ準動詞であり,主語との呼応や時制のない,「不定形・普遍形」です。そのような主語との呼応と時制を表すのが are であり,一般的には are working 2語で V すなわち述語動詞であると説明されます。
その他の回答 (3)
- pc1234
- ベストアンサー率33% (1/3)
付帯状況を表す"-ing"だと思います。 これまでの方が述べられているように、「分詞構文」の一種でしょうね 参考までに↓ http://blog.livedoor.jp/petit_cen/archives/50405397.html
- Caper
- ベストアンサー率33% (81/242)
こちらが参考になるかもしれません。少し似た質問がこちらにございました ( http://security.okwave.jp/kotaeru.php3?q=1998649 )。 英文法 Q&A 10 準動詞 ( 不定詞・動名詞・分詞 ): be+to 不定詞、分詞構文など。 10.11 分詞構文とコンマ http://www.alc.co.jp/eng/grammar/faq/10_01.html#grammar1011
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
たしか、分詞構文っていうやつじゃないですか。 「looking into the cause of the crash」 をしつつ(しながら) 「They are working around the clock」 する。 ってことです。