- ベストアンサー
idolとidleは何か気になりますか?
特別の偏見があるわけではありませんが、日常会話に出てくるような意味で使われる言葉の発音が似ていると、連想しやすい言葉というのがありますが、この英語の二つの単語にもそういうことがあるのでしょうか?以前も類似の質問をさせていただきましたが、もしご体験など教えていただければ幸いです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>>かさならないということが実にありがたいご示唆でした。 という、No. 1の方へのお礼を拝見して。 一応、語学に昔から興味を持ち、英語は今も使っている人間(但し、徹頭徹尾日本語ネイティヴ(^^;))です。私の場合は「アイドル」と言われたら、すぐさま「偶像」と「ぶらぶらしてる」とが同時に思い浮かび、「どっちだろう」と考えます(勿論、文や前後の状況共々提示されればすぐ判るので、これは単語だけ出された場合)。「重ならない」かどうかは、言葉というものに対する日頃の感覚によって違うのではないでしょうか。
その他の回答 (1)
- sky29
- ベストアンサー率40% (4/10)
回答No.1
アイドルと聞いて・・・ 大学に入るまで→アイドルは芸能人のかわいい女の子やかっこいい男の子。 大学以降→アイドルはアイドルタイム。例えば、コンピュータでCPUがぼけーっとしている時間。(本当にぼけーっとしているかは。。。^^;) 同音異義語でもアイドルと言うのは、ある時期を境に、音を聞いた時に連想するものが、まったく意味が変わりましたねえ。。。
質問者
お礼
大変興味深いお話を早速有難うございました。まったく変わって、かさならないということが実にありがたいご示唆でした。
お礼
私の表現が良くなかったかもしれません。私は発音が似ているとどこかでお互いに影響が出てきて、例えばあのかわいい歌手は実は怠け者なのだというような妄想的連想が生まれたりしないかというようなことを考えていたわけです。ご感想を有難うございました。