• 締切済み

読めません!お願いします

”一生”と言う意味を調べましたが読めません 発音のしかたを教えてください。 イタリア語 corso della vita フランス語 vie スペイン語 corso dela vita ドイツ語 lebenszeit 宜しくお願いします 

みんなの回答

noname#118466
noname#118466
回答No.6

No4です。補足します。 スペイン語 フランス語並みに言えば vida ビーダとなります。 corsoはスペイン語にもありますが意味が全く違います。いわゆるコースはcurso クルソ です。dela vita→de la vida. しかし、人生のコース、過程、期間と人生はちょっと違いますね。 イタリア語は単語としてはOkです。人生をこのように 表現するかどうか疑問という意味です。スペイン語やフランス語並みに vita だけでも人生の意味はあります。

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.5

イタリア語:コルソ・デッラ・ヴィータ フランス語:ヴィ スペイン語:コルソ・デラ・ビータ ドイツ語:レーベンスツァイト もちろん、ドイツ語の最後の「~ト」は「to」でないことはお分かりと思います。片仮名では表せませんが、英語の例えばlight(ライト)の場合と同じですね。

noname#118466
noname#118466
回答No.4

スペイン語もイタリア語もちょっとおかしいですね。いろいろな言い方が出来ますが下記はそのひとつです。 スペイン語 toda la vida トダ・ラ・ビダ イタリア語 tuta la vita ツタ・ラ・ヴィタ

bitabita
質問者

お礼

ありがとうございます スペイン語 イタリア語 違いましたか?

回答No.3

フランス語では、vie は 「ヴィー」と発音されるのですが、スペイン語では一生は corso de la vida ではありませんか。発音は 「コルソデラヴィだ」。vida だけでもいいでしょう。

bitabita
質問者

お礼

ありがとうございます 私の入力ミスでした。

  • HIUMI
  • ベストアンサー率45% (154/338)
回答No.2

ドイツ語はレーベンスツァイトで、スは聞こえるか聞こえないか位です。 すいません。

bitabita
質問者

お礼

ありがとうございました

回答No.1

スペイン語だけ 基本は、アルファベット読みをすればいいので コルソ デラ ヴィタ でいいと思います。

bitabita
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A