- ベストアンサー
Why would it be different?
"日本では学生はTeXを「テフ」と読んで一般人は「テック」と読むけど アメリカでは何と読む?" と聞くと "使い方は知らないけどテックス (Techs)って読むんじゃないかな" とのことで、以下のURLを紹介してもらいました。 http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=TeXpronounce それでタイトルのように言われたんですが、 はっきりとしたこの文の意味がわかりません。 教えてください。
- みんなの回答 (14)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (13)
- G-san
- ベストアンサー率13% (9/68)
回答No.14
- kochory
- ベストアンサー率45% (167/370)
回答No.12
- kochory
- ベストアンサー率45% (167/370)
回答No.11
- TonyB
- ベストアンサー率55% (179/323)
回答No.10
- TonyB
- ベストアンサー率55% (179/323)
回答No.9
- kochory
- ベストアンサー率45% (167/370)
回答No.8
- kochory
- ベストアンサー率45% (167/370)
回答No.7
- G-san
- ベストアンサー率13% (9/68)
回答No.6
- ohboy729
- ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.5
- TonyB
- ベストアンサー率55% (179/323)
回答No.4
- 1
- 2
お礼
ちょっと空気を乱してしまったみたいですみません。コピペして聞いてみました。長~い会話なのでここには書けませんが、彼は今日は英語でI don't know what's reasonable; using normal English spelling conventions, reading as "Techs" is a reasonable guess... but the person who named Techs was thinking of Greek letters, not English. I just didn't understand why you thought students and regular people should pronounce it differently. I don't understand what's confusing. You asked if students and regular people pronounce the word differently. I cannot understand why students and regular people would say the word differently. こんな感じで流れていくログの合間に私は日本語と英語で昨日のいきさつを書いて、「わたしにとって、「would」を使った英語は難しい」と結びました。お互い忙しくて相手の言葉を読むより先に自分の言いたい事をガーッと書いたチャットでした。なんだか相手が気の毒になりました。本題のwouldについてはよくわかりました。しかしまたこのカテゴリで繰り返し質問させていただくと思います。わかるまで、わかるまで、もっともっとわかるまで!どうもありがとうございました。これからも宜しくお願いします。