ベストアンサー このフレーズはどう言えば・・・ 2005/02/19 17:48 大きく成長できる は、英語でなんといいますか? ボランティアによって人間的に大きく成長できる といった感じの意味です よろしくおねがいします みんなの回答 (5) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー noname#37171 2005/02/19 18:13 回答No.4 直訳すれば、 You will grow as a human being. あるいは、少し意訳して、 You will develop into a mature person. としてはどうでしょうか。 grow upは子供が大きくなるという意味で、 この場合は使えません。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (4) Kaz-N20ez ベストアンサー率30% (56/184) 2005/02/19 20:21 回答No.5 enrichをつかったらどうでしょう? An experience as a volunteer will enrich your personalisy. とか? 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 clueless ベストアンサー率17% (3/17) 2005/02/19 18:01 回答No.3 It makes you a greater personality. 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 ururai ベストアンサー率13% (89/674) 2005/02/19 17:50 回答No.1 It is possible to grow up greatly. 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 ururai ベストアンサー率13% (89/674) 2005/02/19 17:50 回答No.2 It is possible to grow up greatly. 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A かっこいいフレーズでと言われて。。。。 ラテン語で、Libera me domine de morte aeterna 主よ永遠の死から私を解放して下さい。って意味らしいのですが、英語でなんて言うといいのでしょうか? 私が英語にすると、中一レベルの文章しか作れません。どうかネイテブな英語での文章を教えてください。 ボランティア活動の意味は? 名前も顔も知らない相手にボランティア活動をする理由と意味は何があるんでしょうか? 名前も顔も知らない相手にボランティア活動をしたかと思えば身近の人間相手に理由もなく暴言を吐きいじめたりする人が多いです。 ボランティア活動に来た人相手にまるで奴隷か召使いのように少しでもこき使わないと損という感じで喚き散らす人がいるんですがボランティア活動する価値ありますか ? ボランティア活動の意味を教えてください。 困ってます!このフレーズについて教えてくださいm(_ _)m 困ってます!このフレーズについて教えてくださいm(_ _)m 以前、「他人からされて、嫌だを思うことを他人にするな」 の英訳を、ネット上で尋ねたら、 Don’t do to others what you don’t want others do to you. と、回答してもらったのですが、 このフレーズの文法が理解できません(T-T) Don’t do to others what you don’t want others “to” do to you. が正しいのではないかな?って思っちゃうんですけど、 やっぱり、違うんでしょうか?(-“-;) あと、 Don't do unto others what you don't want done to you. とも英語圏のサイトでひっかかるのですが、 これ、同じ意味なんでしょうか? you don't want done to you とは、 「貴方が貴方に対してされたくないこと」 という意味ですか? すいません、かなりとんちんかんなので、困ってます! 教えてくださいm(_ _)m! 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 英語 フレーズを教えてください 英語で相手に対して以下を伝えたいのですが、 感じのよい丁寧な言い方を教えてください。 --------------- 慌ただしくてごめんなさい。 日本円の謝金をお支払します。 金額を確認頂き、よろしければ領収書にサインをください。 講演会場はこちらです。 英語の質問フレーズを教えてください。 英語の質問フレーズを教えてください。 最近英語の勉強を始めたのですが、どう質問したらいいのかわかりません。 どなたかお助けください。 よろしくお願いします。 (1)~ってどういう意味ですか? (2)~のスペルは?(~のスペルを教えてください) (3)~(日本語だったり、その物の説明文)を英語で何ていうの? (4)(こんなとき)私はなんて言えばいいの?(返答 OK,Sure,no problem,sounds greatなど・・・) よろしくお願いします。 「トゥ・シェ」というフレーズ 「トゥ・シェ」というフレーズのスペル、何語か、そして正確な意味を教えていただきたいです。 英語(米語)のラジオコマーシャルで使われていて、会話の流れからすると「その通り」、「あなたの言っていることは正しい」、「確かに」といった意味で使われているようです。 よろしくお願いします。 可愛いフレーズを教えてください!! こんにちは!! 始めての質問です。 私は赤ちゃん関係のお教室で働いています。 そこで、赤ちゃん向けの簡単な英語でお歌を作ったりしています。 音楽は、みんなが知っている「グーチョキパー~」や「キラキラ星」などの曲で、そこに簡単な英語(替え歌)を付けていくのです。 しかし、英語が全くできないので皆さんのお力をお借りしたいのです。 「おむつ替え」の時に歌えるようなかわいいフレーズ(歌詞)を誰か教えていただけますか?? (diaper change /dirty/clean/potty/などの用語を使った幼児向け) よろしくお願いします。 ・他にも「おむつ替え」だけではなく、「ごはん」「おふろ」「眠る」「遊ぶ」などでお歌にできるようなフレーズを知っている方がいらっしゃれば教えてください!! アニメ「私のあしながおじさん」主題歌の英語フレーズの意味を教えてください 世界名作劇場の「私のあしながおじさん」が大好きで、再放送も欠かさず観ています。堀江美都子さんが歌うオープニング主題歌”グローイング・アップ”も好きでよく口ずさんでいます。 作詞/来生えつこ 作曲/来生たかお というゴールデンコンビの名曲ですが、最後に英語フレーズが出てきます。 Now I'm ready to be a lady for love これはどういう意味なのでしょうか? 文脈から想像するに”今、私は恋のできる乙女に成長したの”という意味なのだと思いますが、lady for love”という部分が気になります。 何かあまり上品ではない隠喩があったり、英語圏で誤解されるような意味ではないか気にしています。 ネイティブの英語に詳しい方、教えてください。 このフレーズの意味って・・・ ヤフー!!イギリスのニュースに「Inamoto no-go for Cardiff」というタイトルがありました。 内容はサッカー稲本選手の移籍についてなんですが、上記の『no-go』の意味がわかりません。なにか否定的な表現なのでしょうか? 英語が詳しい方、教えて下さい 好きな・素敵なフレーズ☆ ブログの下の文字を書く欄に歌詞のワンフレーズを書こうと思ってるんですが…なかなか決まらなくて… 参考に皆さんの好きな、またはいいと思うワンフレーズを教えてください。 ただしアーティストはBUMP OF CHICKENか椎名林檎かACIDMANでお願いします。 個人的には英語がいいかなーと思ってるんですが…訳がわからないのが多くて…英語じゃない意見もいろいろ聞かせてください。 よろしくお願いします。 ※もしACIDMANの歌詞の和訳サイトを知ってる方がいたら教えていただきたいですm(_ _)m よろしくお願いします。 ★留学の簡単な英語エッセーの使えるフレーズ教えて下さい★ 私は6月からシアトルのエドモンズコミュニティーカレッジのESLに通う予定の20歳です☆ ビザ申請時に簡単なエッセー(自己紹介・留学目的・なぜアメリカで学ぶか・留学後のプラン)を書くそうですが、私の留学の目的は英語で外人とコミュニケーションをとりたい!!(話せるようになりたい)で、帰国後はアメリカで経験した事を活かし、子供が好きなので、子供の英語スクールで働きたいと言うおおざっぱなビジョンしか持っていない状況です。(アメリカでできればボランティアで子供に関わってみたいと思っています) アメリカに決めたのは知り合いが(アメリカ人)いるから安心だと思ったからです。この家にステイします。 この学科を専攻したいとか大学に行こうと思う、将来はこれだ!みたいな具体的な留学目的がない私の場合、英語でどのようなかたちでエッセーにしたらいいでしょうか?(紙1枚3段落程度の短いエッセーのようです)良い英語表現がありましたら教えて下さい。宜しくお願いいたします。 インターネットで有名になった英語のフレーズについて。 インターネットで有名になった英語のフレーズについて。 ある英語のcartoonを見ていて私は英語を聞き取るのが苦手なので内容がよく分からなかったのですが、そのcartoonに出てくる"Nasty Prisms, Good Sir?"のフレーズが受けてインターネットで少しはやったようなのですが、英語の分かる人から聞いたら何かギャグ見たいな言葉遊びに聞こえるのでしょうか? 翻訳機などで訳したらなんとなく意味は分かったのですが面白い言葉には聞こえません・・・。 googleで調べたら、主人公が会計係に質問をされるけどLSDでトリップして最終的に"Nasty Prisms, Good Sir?"と答えた、みたいに書いてるのを見ましたが、英語の分かる方お手数ですがこのcartoonを見て分かる情報いただけないでしょうか? よろしくお願いします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 「~~~ってなんだろう?」というフレーズ 1.タイトル通りなのですが、このフレーズって一般的にどういう意味(意図)を持って使われるフレーズですか? 2.このフレーズって見た人、聞いた人がよく誤解していませんか? (ここから先は、質問の意図とか方向性を誤解されないように書いた蛇足です) 家族ってなんだろう?愛ってなんだろう?大事にするってなんだろう?というようなフレーズです。やり取りの例はこんな感じです。 A「家族ってなんだろう?」 B「パパとママと私が一緒にいて…」 A「じゃあC君の家はパパが海外で仕事してるけど家族じゃないのかな?犬も家族だっていう人はいるけど、どうかな?」 ~~~部分は色々な単語や動詞を入れて使えると思いますが、私はこのフレーズって本来「~~~がどうあるべきか」「~~~がどうあると良いか」「~~~に対する問題提起」っていう問いかけであって、純粋に意味を聞いているものではないと思っています。 ところが、小学校の授業でも動画のコメント欄でもいいですが、このフレーズが出た時の反応は「純粋に言葉の意味を考えて、それに対する特殊例などをぶつけられて、確かに違う!じゃあ、~~~ってなんだろう!わからない!深い話だなぁ」みたいに今している問答に対する無理解・混乱を、話が深くて想像がつかずわからないのと混同してる気がします。 「ってなんだろう?」じゃなくて「どうあるべきか」等もっと良い表現に置き換えた方が良いように感じてしょうがないです(特に小学生レベルならなおさら)。このフレーズの疑問が出た時、毎回多くの人が大前提で死んでいて、もはや話になっていないなんてことはないでしょうか。 あまりにもよくある気がするのと、間違いの種類としても困惑するような内容で現状の認識がただしいのか確認したくなり、質問させていただきました。そもそもそういう光景を見たことがないという回答も歓迎です。よろしくお願いいたします。 この英語のフレーズの意味を教えてください。 この英語のフレーズの意味を教えてください! Let me have a shot at it. わかる方よろしくお願い致します。 あなたはどう考える?と、問い返す場合のフレーズ 英語で「この本にいくらの値段をつけますか?」と問いかけられて、 Might you have a price in mind for that book? 逆に「あなたならいくらの値段をつけますか?」と問い返す場合の気の利いたフレーズはどんな感じでしょうか? よろしくお願いします。 「そしてこのedである」というフレーズ 調べても出てこなかったので、質問です。 「そしてこのedである」(最近はそしてこのopであるも見かける) 最近よくこのフレーズを目にしますが、これの元ネタは何なんでしょうか? 基本的に見かけるのは、ニコニコのコメントやツイッター、ブログなどですが1年くらい前からよく見かけるようになりました。 そして、元ネタがわからないため、使われる意味もよくわかりません。 見た感じでは、特徴的なEDによく見かけられますが(EDが全部違う歌とか、映像が毎回変わるとか) 1 これが使われ始めた元ネタを教えてください。 2 これは本来どういうときに使うフレーズなのか教えてください。 3 最近はほぼ全てのEDにこれが付いていますが、書いてる人は意味がわかって使っているんでしょうか。 この3点について教えてください。 スタンドバイミー(小説)に出てくる一フレーズ(英語)を知りたいのですが、 スタンドバイミーの小説(映画版では省かれていた)に出てくる一フレーズ「人間は一番話したいとこが話せないから、どうしても2番目に話したいことを言ってしまうんだ(?)」という内容だったと思うのですが、原文(英語)が知りたいのです。誰か知っていらっしゃる方お願いいたします。 英語 フレーズの 意味 こんにちは。英語の勉強をしています。よろしくお願いいたします。 fair trade USA : Scaling for impact の、scaling for impact の部分の意味を教えてください。 ビジネスの文章の、タイトルの部分にあります どうぞよろしくお願いいたします。 1行フレーズの和訳について 和訳について質問です。 I just watched her dancing on the stage. 僕は彼女が舞台の上で踊るのをただじっと見ていた。 訳は合っていると思います。英語サイトのフレーズ集で見た文なので。 この訳だと、ぼけーっと何も考えずに見ている感じに思えるけど、そんな感じでいいのでしょうか?こういうフレーズは、会話で使えるものなのでしょうか?ぶっきらぼうな感じがします。 「踊っているのを見たたんだよ~!」とかの日本語訳だったら使えそう!と思えるのですが。そこまで考える必要ないでしょうか。 将来ボランティアがしたい 高校2年生♀です。 将来バイトしながらボランティア活動をして、 人とのつながりを感じて自分も一回り大きく成長し続けたい と思っています。 国内、海外、どちらのボランティアにも参加したいです。 ホームステイなどにも大変興味があるので、 高校卒業後、専門学校または短大で英語を学びたいと思っているのですが、どう思いますか? 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など