• ベストアンサー

「トゥ・シェ」というフレーズ

「トゥ・シェ」というフレーズのスペル、何語か、そして正確な意味を教えていただきたいです。 英語(米語)のラジオコマーシャルで使われていて、会話の流れからすると「その通り」、「あなたの言っていることは正しい」、「確かに」といった意味で使われているようです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

touche 最後の e に右上から左下に向かうアクセントがあります。フランス語で「触れられた」という過去分詞、多分フェンシングで使う言葉から出たのでしょうが、やられた、一本(とられた)、おっしゃる通り、負けたな、いや参った、などの意味があります。

miwamey
質問者

お礼

回答ありがとうございます。フランス語じゃないかと思っていたんです。フランス語も勉強したことがあるのですが、この使い方は習いませんでした。 ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 #1です。アクセントはこのようについています。1はロングマン(イギリス)2はウエブスター(アメリカ)です。 1. tou‧ché used to emphasize in a humorous way that someone has made a very good point during an argument 2. TOUCHÉ —used to acknowledge a hit in fencing or the success or appropriateness of an argument, an accusation, or a witty point

miwamey
質問者

お礼

英語の辞書にも載っていたなんて。このごろ辞書を開かないんで。。。こちらで聞いてしまったほうが早かったりするんです。 それにしても、Too Sureと「Touche」は聞き間違えませよ(笑)。それにToo Sureって何でしょう。聞いたことないですが。 わざわざありがとうございました。

回答No.1

「too sure」だったのではないかと思います。 意味は「まさにその通り」といったところでしょうか。

関連するQ&A