• ベストアンサー

英語で使う下品な言葉?

日本では大阪弁などは結構きつく聞こえる 言葉とかありますよね。 例えば、「嫌いになったからじゃ!ボケ!」 とか....。あと、日本では女言葉とかあったり。 I came to hate him!!Fucker!!とかじゃ弱いのですかね? あと、街で誰かをみかけたとき、「あっ、キムタクだ」 とか、「あっ」って言う事ってありますが、英語でも "A"なんですかね? ちょっと、日常会話的なしゃべりを知りたかったです。 あと、かなりシュールな会話とかって言う事ありますが、 英語でもシュール(sur)というのはそういう時に使いますか? 「凄いシュールな絵ですね」。をIt's a surreal terrible picture. とか...。 surはフランス語だから違うのかな?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cache22
  • ベストアンサー率33% (7/21)
回答No.1

いやいやF-wordを連発したら、そりゃきついしむちゃくちゃ下品ですよ。「ボケ!」とは比べ物にならないほどもっと下品なんですがね。日本語でそこまで下品な言葉は普通会話では使われないし、使える言語ではありません。 だから素人にその感覚を十分理解せず下品な言葉を連発するのは控えるべきと思いますが。もちろんTPOもありますし、どのような相手と一緒にいる時に使えるかなど、かなり上級者なら使い分けできますが、常に相手構わず使う人はかなり劣る愚かな人たちだけです。 「あっ」の英語版なら、 Hey! Wow! My God! が一般的かな。 シュールもsurrealとしてはこの場合使いませんね。 万能のcrazyで足りるでしょう。

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 じつはギャグマンガに 「なにさらしとんじゃ~われ~」 っていう大阪弁があったので、アメリカ人 に見せる時どういうふうに書き換えれば いいのかなぁ?と思ってました。 F-wordは初めてききました。 勉強になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

noname#250722
noname#250722
回答No.3

質問の趣旨とはずれるかもしれませんが、大阪弁を英語にしたいのでしたら、 『関西弁で英語を喋れまっか?』 という本が出ていますよ。「アホ!!」だけでも3種類くらい訳があったような…。 >日常会話的なしゃべり 英語のコミックとか見ると、色々のっています。最近では日本のマンガのバイリンガル版(「ラブひな」「金田一少年の事件簿」など)や英語版(「ONE PIECE」など)が大きな書店で売られていることもあるので、そちらも参考にしては。背景の「ガーン」などもしっかり訳されていますよ。

参考URL:
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4796639829/qid=1106618062/sr=1-5/ref=sr_1_10_5/250-1115766-8980247
legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 早速教えていただいた本。あるかな? と思い仕事帰りに立ち寄ったら、ありました。 即買いました。 94pになにさらしてけつかんねんとかあって、 Are you on drugs or something? になってました。読んでるとけっこう面白いです。 貴重な情報ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • palate
  • ベストアンサー率17% (6/35)
回答No.2

Fuckingを連発するのはただの馬鹿です。 You asshole!なんていうのは「ボケ!」にはピッタリかもしれませんが、初心者は使わない方が無難です。 「あっ」は"Look!"なんかがぴったりでは? 日本語のシュールと英語のsurrealは少し意味がずれているような気がします。surrealで通じると思いますよ。

参考URL:
http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rls=DVXA,DVXA:2005-03,DVXA:ja&q=%22surreal+conversation
legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 じつはギャグマンガに 「なにさらしとんじゃ~われ~」 「コノカスー!ボケー!」 っていう大阪弁があったので、アメリカ人 にマンガ見せる時どういうふうに書き換えれば いいのかなぁ?と思ってました。 実際自分ではそんな言葉、恐ろしくて 外人さんには使えませんが..... マンガ上だったので....。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A