- ベストアンサー
中国語訳でおかしい箇所について
- 最近中国語の勉強を始めましたが、日本語訳がおかしい箇所があります。訳していただけますか?
- 中国語で書かれた文章を日本語に訳したのですが、何かおかしい箇所があります。修正していただけませんか?
- 中国語の訳がおかしくて困っています。お願いできませんか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめたばかりの方でここまで翻訳できるのはすばらしいことです。ほんの少し訂正が有ります。その理由を明示しておきます。 >・工程位于黄河中下遊交接処的最後一道峡谷,工程主体位于伝説中掘山不止的“愚公故里”―河南省境内,是我国最早与国際慣例全方位接軌的特大型水利水電工程。 >工事は黄河の中下流接合部の最後の強国に位置し、工事の主体は伝説中にある山を掘るばかりではない「愚公の故郷」―河南省内は私の国のもっとも早い国際間の慣例と全面的にドッキングした水利水電工事である。 *工事現場は黄河の中域を流れ下る最後の渓谷に位置し、工事の主体(工事現場)は伝説にある山を掘り続けた「愚公の故郷」(河南省内)に位置する、私の国のもっとも早い国際慣例と全面的に合致した超大型水力利用発電工事である。 工程:工事工程、比喩的に"工事現場"。 工程主体:工事現場。 黄河中:(長大な)黄河の河流中、黄河流の中程・中域。 下遊:流れ下る。 位于~:~に位置する。 掘山不止wa1shan1buzhi3:山を掘るのを止めない(続ける)。注:wa1の簡体字にご注意されたし。 与~:~と、~に。 接軌:規範に合致した、習慣に則っとった、慣例の。 全方位:全面的。 特大型:超大型。 ---- >・在晩can1市場里,自己選択新鮮食料,并按自己的口味要求当面制作,這既解除了備can1労累之苦,又打消了人men対食品質量的担心,這様捷的晩can1市場豈能不受歓迎。 >夕食マーケットで、自分で新鮮な食料を選択し、そして自分の好みの求めに応じて目の前で作り、これは食事の支度をして疲労する苦労を取り除く上に、人々の食品の品質に対する心配を取り除き、このように手軽に素早く夕食マーケットはどうして歓迎をうけることができようか。 *夕食マーケットで、自分で新鮮な食料を選択し、そして自分の食欲の求めに応じて目の前で作ってもらう、これは食事の支度をして疲労する苦を取り除く上に、人々の食品の品質に対する心配も取り除く、このように簡単便利な夕食マーケットはどうして歓迎されないことがありえようか。(文語的表現にしました)。 口味:食欲。(好みでも良いかもしれませんね)。 食品質量:食品のできばえ、料理のできばえ。 既~,又~:~するばかりではなく~もまたする。 捷:早い、素早い。利口である。=便捷の省略形:簡便である、便利である。 豈能~:どうして~ができようか。(反問の文語的表現)。 不受歓迎:歓迎されない。 ---- >・ 企業不行了,職工最緊張的是下岡了生活zenme保障,再就業有没有shenme優恵政策,企業ying該給jiao3納的各項保険究竟交足了没有,職工又該如何保障自己這方面的権益? >企業がだめになって、従業員が最も緊張するのはレイオフされて生活をどのように保障し、何か再就職する特恵政策はあるのか、企業は従業員の為に費用をおさめるべきである各保険は結局十分渡したか、従業員はまたどのように自分のこの方面の権益を保障するか? *企業がだめになって、従業員が最も切迫するのは退職した後生活をどのようにして維持するのか、何か再就職するための特恵政策があるのかないのか、企業は(従業員に)交付する各種保険を一体全体十分に渡してくれるのかどうか、従業員はまたどのようにして自分のこれらの権益を守るかである。 緊張:窮迫する、逼迫する、切迫する、張り詰める。 下岡了:仕事を引き上げて終わる(退職した後)。 保障:保証する、守る、維持する。 有没有~:~があるのかないのか。 jiao3納:納付、交付。 究竟:いったい、一体全体。 交足:満足に渡す、十分に渡す。 文末の"?"は"。"で可ですよね。「如何~na。」の文型だと思います。 ---- 以上で、OKです(^^♪。
お礼
すごく長い文章だったのに添削していただいてありがとうございました!とてもわかりやすかったです。tennnouさんくらい上手く訳せるようにこれからも中国語の勉強にいそしみます!!