- ベストアンサー
"case the joint" は泥棒じゃなくても使えますか?
"case the joint" は泥棒じゃなくても使えますか?例えば、家の新築を依頼していて、そろそろ出来映えを見に行こうかというとき、"Let's case the joint, huh?" とかって言えますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 "case the joint" は泥棒じゃなくても使えますよ。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=case+the+joint&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je http://www.google.co.jp/search?q=cache:fL7ZR0NB3isJ:www.ccnmag.com/index.php%3Fsec%3Dmag%26id%3D348++%22to+case+the+joint%22&hl=ja http://www.google.co.jp/search?q=cache:dVoWlEsQSMMJ:www.highbeam.com/library/doc3.asp%3Fdocid%3D1G1:96238950++%22to+case+the+joint%22&hl=ja
その他の回答 (2)
- Michelina
- ベストアンサー率40% (97/242)
別に泥棒じゃあなくても使えるとは思いますが、Let's case the joint, huh?は新築の家の出来栄えを見に行こうという意味に使われることはないと思います。 to case は動詞で「(泥棒をする目的で)下見をする」という意味です。英英辞典で調べてみてください。 jointは「棲み家」とか「場所」のスラングとして使われる言葉です。 case the jointを単純に「家を下見する」という意味で使う人がいないとは言い切りませんが、日常に使われる表現ではないですね。マフィア系とか、そういうものを格好いいと思っている人たちなら「(泥棒すると言う目的がなく)下見する」って使いそうですし、気の知れた仲間内なら問題ないでしょうし。
- shibasaki
- ベストアンサー率25% (33/127)
こんにちは。 case the joint は 俗語です。。 あくまで、「犯罪目的」で「下見をする」 という場合にしか使わないと思います。