• ベストアンサー

シャベルとスコップ!?

シャベルとスコップの違いはなんでしょう? 私の辞書には同じような言葉でしか説明されていませんでした。 個人的には スコップ:大きいもの(両手や足を使って土や砂を掘るもの) シャベル:小さい(片手で持って土や砂を掘るもの) というように使っています。 ただ、最近逆の意味として言葉を使っているケースに出会いました。少し調べたところ、こんなページ↓も見つけました。 関東と関西とで使い方が違うと書かれています。(私は関東風です。育ちも関東ですし。) http://puntoscardinales.fc2web.com/HimatubushiCikii.htm 「日本語」として正しいのはどちらですか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

#3です。 googleで、 シャベル スコップ で検索してみました。 通販のサイトがいくつも引っかかりますが、商品によって、シャベル(ショベル)と名前がつくものも、スコップと名前がつくものも、どちらも大小とも入り混じっています。 また、同じような疑問をもって、調べた人のページも、いくつかあります。 それらを総合すると、 「地域によって、どちらを大きいとするかに偏りはあるが、同一地域内でも、必ずしも統一されてはいない」 ということではないかと思います。

noname#8974
質問者

お礼

たびたびすみません、ありがとうございました。他にも疑問をもって調べられた方がいるのですね。私ももう少し調べてみます。総合すると、「辞書では、区別なしの場合と、スコップ:小 シャベル:大の場合がある。」というのと、現実的な部分では、blackdragonさんの「地域によって…」というのが結論になりそうですね。スッキリしました!!ありがとうございました☆

その他の回答 (5)

  • tabide
  • ベストアンサー率44% (148/331)
回答No.5

大阪生まれの、大阪育ちです。 小さい頃から、シャベルは「大」、スコップは「小」です。地域差・個人差があるなんて初めて知りました。 今、Yahoo!辞書で調べてみたら―― 『大辞泉』では、「スコップ」が「小型のシャベル」。 『大辞林』では、「ふつうシャベルよりも小型のものをいう。〔関西ではふつう大型のもの(シャベル)を指す〕 ――って、あれれ???

noname#8974
質問者

お礼

今、私も何冊か他の辞書を調べました。すると、古い岩波には、スコップの欄に「小型の」という言葉が入っていました。私が質問に書いているところの「関西風」が、正解のような気がしてきました。…地域差について現状、私の職場の周囲はやはり「関東風」が圧倒的です。となると、「大辞林」の表記はちょっと…?ますますよくわからなくなってまいりました!でも辞書的には関西風が正しそうですね!ありがとうございました!

回答No.4

こんにちは。 元々外国から入ってきた言葉なので、地域によって意味合いが違ってきても当然かなとも思います。 私は子供の頃(昭和30~40年代)、小さな「移植ごて」も大きな「スコップ」も同じように「シャベル」と言っていました。親も同様でした。大きな方を「スコップ」というのは、テレビや友人などの周りからの情報で知ったのです。 ちなみに私は東京育ちですが、両親は長野県中部出身です。

noname#8974
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。今調べたところ、matchboxtwentyさんのように、両方とも「シャベル」と呼ぶという人が職場に1人いました。(その人は関西育ちでした)そして、今matchboxtwentyさんの周囲では、スコップを「大きな方」として使っているケースが多いということですね?それでは、もともとはどちらがどちら、ということもなかったけれど、最近は地域差(個人差)によって使い分けができはじめた、といことなのかもしれませんね。ありがとうございました。

回答No.3

関東生まれ、関東育ちですが、 どちらかというと、 スコップ:小さいもの シャベル:大きいもの というイメージがあります。 が、逆のケースも多々あるので、文脈でわからなかった場合で、どちらであるかが問題になるような場合(例えば「明日、シャベル持ってきて」と言われたようなとき)は、どちらを意味しているかを聞き返します。

noname#8974
質問者

お礼

関東生まれ、関東育ちでも逆の方もいらっしゃるのですね!それではblackdragonさんは、「スコップとシャベルの意味が人によってはっきりしていない」という現状をすでにご存じだったということなんでしょうか?それは周りで違う使い方をする人が多々いたからということでしょうか?参考になります。ありがとうございました。

  • 01e118km
  • ベストアンサー率19% (33/171)
回答No.2

私、関西ですが、sachikoさんと全く逆でした。 びっくりです。 でも、大きな機械・・・シャベルカーって言いません?? シャベルが大きいのかな。歴史的な何か問題があるのでしょうか? 解答になってなくてすみませんでした。

noname#8974
質問者

お礼

確かに、「シャベルカー」(個人的には「ショベルカー」)って言いますね。私の職場のグループは全員「シャベルが小さい派」でした。やはり地域差ですかねえ?そもそも人によって認識に差があること自体、びっくりしました!ありがとうございました!

  • rmz1002
  • ベストアンサー率26% (1205/4529)
回答No.1

どちらでもいいのでは? 違いは「英語(シャベル:shovel)」と「オランダ語(スコップ:schop)」の違いのようですよ。

noname#8974
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございます!確かに、私の辞書にはもともと英語とオランダ語という表記だけで、意味の違いの指定はなかったので「どっちでもいい」というのが本当のところでしょうか。ただ、個人的にはあの小さいものと大きいものは使い方も違いますし、名称で分けてもいいのかな?とも思うのですが、どうでしょう?