- ベストアンサー
“好きな事だけをして過ごせる場所”
英文を書いていてわからない部分がありました。 “好きな事だけをして過ごせる場所”の英語がわかりません。これを否定形にします。 “好きな事だけをして過ごせる場所ではない” 最初は Whether it is the army or the navy, it isn't the place...と書き始めたのですが、 日本語で場所とは言っているものの、“place” でいいのでしょうか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
runbiniさん、こんにちは。 お元気ですか. まず、場所に着いてですが、placeで全く問題ありません.これは具体的な場所と言うと同時に抽象的な(このご質問のように)意味にも使われます. Whether it is the army or the navy, it isn't the place (where) you can do whatever you want/like to do.と言うような言い方ができるわけです. Whether it is the army or the navy, it isn't the place (where) you can do anything freely/as you want.と言う表現もできますね. もう少し抽象的に表現して、 Whether it is the army or the navy, it isn't the place (where) freedom (of action) is protected/maximized/unrestricted.と言う感じにも表現できますね. もう少し簡単に Whether it is the army or the navy, it isn't the place (where) you can enjoy (your) freedom.等の愚痴を良く聞きます. もっと簡単に Whether it is the army or the navy, it isn't the place (where) you have freedom.と言う言い方をして、Have freedom自由がある、したい事は誰にも束縛されずにできる、と言う表現ですね. 自由の国の中でこの自由が束縛されるのは刑務所と軍隊だとも言われるわけです. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (3)
- Great-day
- ベストアンサー率65% (56/86)
Great-dayです。 >ここの“anything”は“it isn't the place”と否定形になっているから“any-”なのでしょうか。又は“何も出来ない、出来る事は一つもない”という意味の“any-”でしょうか。 これはdo anything freelyで、好き勝手にできる(どんな)事をする、と言う意味になります. つまり、好きな事だけをやる、と言うフィーリングが入ってきます. (嫌いな事はやらない、と言うことも含んでいます) 後の文章はお分かりになりましたか? 理解しにくい文章がありましたらまた書いてください. ではまた。
お礼
“これはdo anything freelyで、好き勝手にできる(どんな)事をする、と言う意味になります. つまり、好きな事だけをやる、と言うフィーリングが入ってきます. (嫌いな事はやらない、と言うことも含んでいます)”補足でまさにこう書きたかったのだと思います。わかりました。ありがとうございます。
補足
他の文章も理解できました。
- akemidken
- ベストアンサー率33% (1/3)
No.1の方の回答でいいと思いますが、 補足しますと、 このwhereは関係副詞であり、 先行詞the placeが省略された形、という解釈が 一般的ですね。 (the place) where ~で 「~する場所」ということです。 同様の先行詞の省略は、 (the time) when (the reason) why でも一般的になされます。
お礼
関係副詞、習いましたね。ありがとうございます。
- kmomo29
- ベストアンサー率21% (9/42)
“好きな事だけをして過ごせる場所” Where you can do what you want to do. でいいと思いますけど
お礼
シンプルでいいですね。ありがとうございます。
補足
詳しい説明をありがとうございます。補足があります。 Whether it is the army or the navy, it isn't the place (where) you can do anything freely/as you want. ここの“anything”は“it isn't the place”と否定形になっているから“any-”なのでしょうか。又は“何も出来ない、出来る事は一つもない”という意味の“any-”でしょうか。