- 締切済み
ハッピバースデー~トゥ~ユウ~~♪♪はてはて???
よく皆さんが、誕生日に歌う曲あります。あれです。ハッピバースデ~トゥ~ユ~~♪ハッピバースデートゥーユ~~♪、ハッピバースデ~OOO♪♪のやつです。これを、カタカナ表示で、タイ語でわかる方いませんか??タイ語は読めないので、カタカナで教えてくださる方、多少日本語にないような発音も無理してかなで教えてください~♪よろしくお願いいたします^-^ノ
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- palmmy
- ベストアンサー率38% (841/2169)
>タイでは、どうやらセカンド語っていえばいいのかな~??が、英語で、けっこうのひとがつかえるからやっぱ英語なんでしょうか・・。 単に原曲が英語だから、ということだと思います。 日本でも英語ですし… ハッピバースデーをタイ人が発音すると Haeppy ba(t)dayですね^^;
- POKIE
- ベストアンサー率33% (266/784)
英語で歌います。 …と言う回答もどうもそっけないな。 スクサーン・ワングゥー(ト)! (誕生日おめでとう)と付け加えたらどうでしょうか。(ト)は英語でTで終わるときと同じような感じ。 タイだったら”一年間幸運で健康でありますように”というような事も言いますね。 コー・ハイ(^)・チョーク(^)・ディー・レ・スカ・パープ(^)・ディー・ドゥエイ(^)・ナ・クラップ とでも行っておけば喜ばれます。文中(^)は山形発音といいますか。高い音がどーんと下がるといいますか。"箸"の発音です。後はずるずる発音しても通じるでしょう。 タイでは誕生日の人が誕生パーティーを主催する(おごる)のが普通ですから、お会計のときに黙ってその人に伝票を渡して”そういう習慣だと聞いたけど…”といってやれば真っ青になる事間違いなし。
- palmmy
- ベストアンサー率38% (841/2169)
周りのタイ人は英語で歌ってますよ~♪ タイカラオケの曲も英語ですし… 英語をタイ語標記にしたものは見たことありますが、タイ語バージョンってあるんですか?
お礼
う~~ん。どうなんでしょうか??実は全く知らなかったけど、気になってしまって・・。タイでは、どうやらセカンド語っていえばいいのかな~??が、英語で、けっこうのひとがつかえるからやっぱ英語なんでしょうか・・。う~~ん。微妙です。心優しき方のご回答があれば参考になさってみてください。僕のわかる範囲が少なすぎてごめんなさい>_<;
お礼
POKIE様、心優しきご回答誠にありがとうございます。 早速ですが、知ったかぶりで、スクサーン・ワングゥー!!!とみんなの前で連呼してみます。^-^ コー・ハイ・チョーク・ディー・レ・スカ・パープ・ディー・ドゥエイ・ナ・クラップなんてものいいですね~~。で、みんなになにそれみたいな・・。びっくり仰天の顔が目に浮かぶ。。ぷぷぷwww あくまで、みんなまわりは知らないはずなので、楽しくなるけど、隣にタイの人いたら・・・。笑ってごまかしときます。 もしよろしかったら、またいろいろ面白くなるようなカタカナ教えてください~ww ご回答ありがとうございました。