以下のとおりお答えします。
>Low levels of radiation(S) allow(V) doctors(0) to take x-rays. だと思いますが、to以下はどの様に解釈すれば良いのでしょう。
⇒このto take x-raysはC(目的格補語)です。ということは、この文は第5文型です。すべての主要素を当てはめると、
Low levels of radiation(S) allow(V) doctors(0) to take x-rays(C).
となります。
訳す際は、OがCの意味上の主語となるようにします。
(直訳)「低レベルの放射線は、医師がレントゲン撮影を行うことことを許します」。
お礼
ありがとうございました。