• ベストアンサー

ビジネス日本語2

ビジネス日本語2 外国人なので、日本語の文章を書いて練習します。 下に書かれた日本語、おかしいところがあったら、直してもらえますか。 ○○さん いつもお世話になっております。 醇香の管理部のコウです。 台湾屏東県の東港のホテルについて予約しました。 12月11日からチェックイン、17の朝にチェックアウト。 全部6泊です。 お迎えの方は○○さんです。 下記の内容で予約しました。 Aさん  Bさん Cさん 最終日は空港近くで、どうするかについて、また○○さんと話して決めてもらいます。 ご不明な点がございましたら、ご連絡ください。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#255857
noname#255857
回答No.1

○○様 いつもお世話になっております。 醇香の管理部のコウです。 台湾屏東県の東港のホテルを予約致しました。 12月11日からチェックイン、17の朝にチェックアウト。 全6泊です。 (部はこの場合いらない) お迎えの方は○○さんです。 (迎えが貴方の会社の人であれば「お迎えは○○という者が参ります」) 下記の内容で予約致しました。 A様  B様 C様 最終日は空港近くで、どうするかについて、また○○様と話して決めてもらいます。 (上記の○○さんがメールの宛先であれば様。迎えの者であれば、 「また○○と相談して決めて頂きます。」) ご不明な点がございましたら、ご連絡ください。 宜しくお願い致します。 日本のビジネス文章では敬称に「さん」はあまり使わないです。 相手がお客様なら「様」、取引先の社員さんなら「さん」でもいい。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A