- ベストアンサー
英語 時制の一致
英語を勉強しているものです、詳しい方ご教授願います。 問題集に下記の文章があります、 I saw Avani singh present at Makey School of Business last year and was impressed by her powerfule message. 一行目のpresent は presented になりませんか? I saw(that)Avani singh presented、、、となると思うのですが。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
see + 人 + 動詞の原形 で、人が動詞するのを見る、という意味です。ここは原形を取る決まりです。 seeがthat節を取るのは、see以降主語 動詞 と続いて、主語以降だと理解する、というseeの使い方の場合です。 最初の問題の場合はthat節は取りません。 このようなseeの使い方は、知覚動詞 + 人 + 動詞の原形で検索すると出てくると思います。 動詞の原形は、-ingの場合もあり、少し意味が異なってきます。いずれにせよ自制の一致の影響は受けません。 どうでしょうか。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10007/12518)
以下のとおりお答えします。 >I saw Avani singh present at Makey School of Business last year and was impressed by her powerfule message. 一行目のpresent は presented になりませんか? I saw(that)Avani singh presented、、、となると思うのですが。 ⇒このpresent は、(動詞でなく)形容詞です。補語の働きをしています。(ですから、時制の一致とは関りがありません。) つまり、I saw Avani Singh present at ~. はSVOCの第5文型で、resent は目的格補語です。 訳としては、「私は~に出席した/出席している Avani Singh を見た」となります。 なお、「~に出席する・参会する」という意味を表わす動詞としては、通常attendを用います。presentを使う場合は、多くの場合単独の動詞としては用いず、be presentとするのが普通です。
お礼
ありがとうございます、理解できました。
お礼
ありがとうございます。理解できました。