- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:スペイン語: なぜ esa が使われているのかわかりません。)
なぜ「esa」が使われているのかわかりません
このQ&Aのポイント
- スペイン語会話で「esa」という表現が使用された理由について疑問があります。指示代名詞の「ese」や「eso」ではなく、「esa」という形が選ばれた理由は何でしょうか?また、なぜ「esa」の「s」にはアクセント記号がついていないのでしょうか?
- NHKのラジオ講座の引用ということですが、指示代名詞のはずなのに「esa」の「s」にはアクセント記号がついていないため、誤字や脱字ではないかと心配しています。この場合、誤字脱字の可能性があるのでしょうか?
- スペイン語の会話で、Vargasさんが「esa」という表現を使用している理由について疑問があります。通常、指示代名詞の「ese」や「eso」が使われるはずですが、なぜ「esa」という形が選ばれたのでしょうか?頭の中で「cuestión」という単語が先に浮かんだため、その性に合わせて「esa」となったのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#118466
回答No.1
1)指示形容詞 esa, ese、este, esta,aquel, aquelosなど12通りの 形がありますね。形容詞ですから名詞を修飾します。 Esa flor, este libro, aquella casa,etc. 2)指示代名詞 e'ste, e'se, aque'l などと指示形容詞にアクセントがつきます。中性指示代名詞が加わり15通りに変化します。 >代名詞のはずなのに esa の s にアクセント記号がついていないのでしょうか。 誤解されてますね。アクセントの位置が違います。Eに アクセントが着ます(原則どおり)原則どおりのアクセントにも関わらず符合をつけるのは、同じスペルで品詞が異なるからです。 3)esoについて(これにはアクセント記号がつかない、なぜなら同じ品詞がないため) 中性指示代名詞は物の名前を尋ねたり(知らないので 性が不明)抽象的なことを述べるとき、既出のことを 漠然と指すときに使いますね。従って、ここではesoでも間違いではないでしょうが、既に相手が具体的な話をしているのでquestion或いはcosaが頭にあり、e'saと 言ったのだと思います。あること(長い文章であらわしている、そのこと、ではなく)について話す場合、それが既知のことなら中性指示代名詞は使わない傾向が強いと思います。近くの箱を指してque' es eso?と言えるのは、una caja que contiene algoという認識がないためです。もしそれはひとつの箱であるという認識があれば、que' contiene esa caja?と指示代名詞ではなく、指示形容詞を使うでしょう。
お礼
(2)すみません、勘違いでした。eにアクセントですね。 (3)eso のほうが漠然としたものをさすのですね。とってもよくわかりました。ありがとうございました。Muchas gracias!