• 締切済み

日本語から韓国語に通訳お願いします。

韓国語に翻訳お願いします。 翻訳機で訳したものではなく、自然に韓国の方に伝わるような文がいいです。 K-POPアイドルにメッセージを送りたいのですが、韓国語がわからず困っています。 よろしくお願いします。 グループ名.ファンダム名のハングルは載せておきます。 ZENITH 제니스 EPEX 이펙스 epexデビュー1周年おめでとう!! わぁ ついに一年が経ったんだね。長いようで短い1年だったよ。 C9ROOKIESとして公開された日から今まで、3回のカムバックを通して幸せを届けてくれてありがとう。 そして遂に私たち日本のZENITHに会いにきてくれてありがとう。 本当に嬉しさで胸がいっぱいです。 コロナの影響でZENITHの声援を聞けないステージが多かったと思うけど、私たちはいつも心の底から応援していることを忘れないでください。 これから沢山の賞をもらってたくさんの思い出を作っていけるように全力で応援します!! 永遠に愛してます♡

みんなの回答

回答No.2

韓国のお友達に訳してもらったものです。 이펙스 데뷔 1주년 축하합니다!!! 드디어 1년이 지났네요! 길면서도 짧은 1년이었어요. C9루키즈가 공개됐던 날부터 지금까지 3번의 컴백을 통해서 행복을 전해줘서 고마워요. 그리고 드디어 우리 일본 제니스를 만나러 와줘서 고마요! 정말 기뻐서 가슴이 벅차요!! 코로나의 영향으로 제니스의 응원을 듣지 못한 무대가 많았을텐데, 우리가 언제나 마음속 깊은 곳부터 응원하고 있다는 사실을 잊지 말아 주세요. 앞으로 많은 상을 받고 많은 추억을 만들어갈 수 있도록 온 힘을 다해 응원할게요!!영원히 사랑합니다♡

  • 69015802
  • ベストアンサー率29% (386/1311)
回答No.1

ハングル語は文法が日本語と同じSOV型式(その他の言語はほとんどSVO)なので翻訳ソフトを使用してもかなり自然な文になります。英語なんかズタボロでしたけど。 これは一度翻訳したものを逆翻訳したときにどれほど元の文に近いかで見ることができます。 韓国の代理店の方とコンタクトするときに時々翻訳ソフトでハングルに変換してました。相手の方は日本語もペラペラの方でしたので翻訳したハングル語に違和感はないかその度聞いていましたが、「問題ないですよ。充分通じます。しいて言えばたまに表現が固いかな。」とのことでした。 一度トライされてはいかがですか。ちなみに私はGoogle翻訳を使ってました。

関連するQ&A