- ベストアンサー
ゆっくり(こころゆくまで)の英訳
「先に行ってるからゆっくり見てきな」といってお店に残して、自分は先に喫茶店にいくというシチュエーションで、どういっていいかわからなくて困ってしまいました。 こういう場合の「ゆっくり」とか「ゆっくりしていってね」というときの「ゆっくり」はどう表現すればいいのでしょうか? どうかご教授ください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#7879
回答No.2
その他の回答 (1)
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1
お礼
basic_masterさん、どうもありがとうございます。 まさしく「心ゆくまで」というフレーズがあったのですね。 副詞句としていろんな動詞に使えてこれもとても便利ですね。