• ベストアンサー

やわらかく英訳してください。

アメリカ人の彼氏に別れを告げようと思っています。 伝えたいことは頭に浮かんでいるのですが、やわらかく伝えるためにはどのような表現を使えばよいのか、悩んでいます。自分で考えると、どうしても怒っているように聞こえてしまいそうです。 伝えたいこと・・・「私が全部悪かったわ。私はまだあなたの事を好きだけど、もしあなたがこの先私と一緒にいることを望まないならば、別れましょう。」 彼とは、悪い関係のまま終わりたくないんです。どなたか、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

All I can say is it's only me that is to blame. I still love you but you don't want us to be together from now, you can go your own way.

5Camm34U
質問者

お礼

助かりました。 ありがとうございました!!

関連するQ&A