stay out
簡単な事で申し訳ないんですが、stay out の訳しかたで迷っています。
下の英文ですが、この場合の「stay out」 は「ストライキを続行する」でしょうか?「外に出る」なんでしょうか?
一応自分で下の様に訳してみてましたが日本文の意味も??ですし、しっくりきません。間違っているところを教えてください。宜しくお願いします。
「もしあなたが、一人で私の助けを必要とするならば、私は友達と外に出るでしょう。」
If you are alone and need my help some day,I will stay out with my friends.